Paroles et traduction Waxolutionists feat. Manuva - Nachtschattengewächs
Erst
wenn
die
Sonne
untergeht,
spüre
ich
die
Wärme
und
lerne,
Только
когда
солнце
садится,
я
чувствую
тепло
и
учусь,
Die
Nacht
gehört
zu
mir,
so
wie
zum
Mond
die
Sterne.
Ночь
принадлежит
мне,
как
луна
- звездам.
Spür
so
gerne,
Так
хотелось
бы
почувствовать,
Wie
die
Dunkelheit
mich
packt
und
mich
zum
Leben
erweckt.
Как
тьма
хватает
меня
и
возвращает
к
жизни.
Dann
wird
die
Duneklheit
Hauptsache
und
nicht
zum
Nebeneffekt.
Тогда
дуновение
становится
главным,
а
не
побочным
эффектом.
Ich
mag
das
Licht
in
der
Nacht,
Мне
нравится
свет
ночью,
Mag
den
Mond,
der
über
Allem
wacht.
Любит
луну,
которая
бодрствует
над
всем.
Ich
mag
die
Übermacht,
Мне
нравится
сверхдержава,
Denn
in
der
Nacht,
da
bin
ich
wach.
Потому
что
ночью
я
проснулся.
Zieh
über
dein
Dach.
Перебирайся
через
крышу.
Wie
lange
dunkle
Schatten.
Как
длинные
темные
тени.
Kriech
in
jeden
Fuge,
jede
Rille
deiner
Platten.
Заползайте
в
каждый
стык,
каждую
канавку
ваших
пластин.
Du
kannst
vor
vielem
fliehen,
doch
nicht
vor
Nacht
und
Dunkelheit.
Ты
можешь
убежать
от
многого,
но
только
не
от
ночи
и
темноты.
Und
gehst
du
noch
so
weit,
irgendwann
endet
die
Tageszeit.
И
если
ты
все
еще
идешь
так
далеко,
когда-нибудь
время
суток
закончится.
Dann
hast
du
Angst
und
spürst
den
Wind
in
deinem
Rücken.
Тогда
вы
испугаетесь
и
почувствуете
ветер
в
спине.
Du
spürst
die
Enge
in
deinem
Raum,
das
Schwarze
dich
nach
unten
drücken.
Вы
чувствуете
тесноту
в
своем
пространстве,
чернота
толкает
вас
вниз.
Du
glaubst,
allein
zu
sein,
doch
weisst
nicht,
dass
wir
bei
dir
sind,
Ты
думаешь,
что
одинок,
но
не
знаешь,
что
мы
с
тобой,
Die
Dunkelheit,
die
Stille
und
der
Wind.
Темнота,
тишина
и
ветер.
Wir
bringen
Atmosphäre,
Мы
приносим
атмосферу,
Wo
nichts
wäre
Где
ничего
не
было
бы
Und
die
Farbe
ins
Matt.
И
краска
в
матовом
цвете.
Du
spürst
den
Flow,
wenn
es
Nacht
wird
über
deiner
Stadt.
Вы
чувствуете
поток,
когда
над
вашим
городом
наступает
ночь.
Hab
bloss
keine
Angst,
wenn
es
Nacht
wird
über
deiner
Stadt.
Просто
не
бойся,
когда
над
твоим
городом
наступит
ночь.
Mach
die
Augen
auf,
wenn
es
Nacht
wird
über
deiner
Stadt.
Открой
глаза,
когда
наступит
ночь
над
твоим
городом.
Und
hör
gut
hin,
wenn
es
Nacht
wird
über
deiner
Stadt.
И
слушай
внимательно,
когда
над
твоим
городом
наступит
ночь.
Du
spürst
den
Flow...
Ты
чувствуешь
поток...
Hab
keine
Angst,
wenn
es
Nacht
wird
über
deiner
Stadt.
Не
бойтесь,
когда
над
вашим
городом
будет
ночь.
Und
hör
gut
hin,
wenn
es
Nacht
wird
über
deiner
Stadt.
И
слушай
внимательно,
когда
над
твоим
городом
наступит
ночь.
Du
spürst
den
Flow.
Ты
чувствуешь
поток.
Von
oben
siehst
du
die
Strassen
als
zusammenhängende
Сверху
вы
видите
дороги
как
сплоченные
Lichterketten,
Струнные
огни,
Und
über
dir
hängen
die
Woken
in
dichten
Decken.
А
над
тобой
нависли
очаги,
закутанные
в
плотные
одеяла.
Es
gibt
keine
falschen
Strassen
und
richigen
Ecken,
Там
нет
неправильных
улиц
и
правильных
углов,
Bloss
solche,
über
die
wir
hören
und
zu
berichten
hätten.
Просто
такие,
о
которых
мы
должны
были
бы
услышать
и
сообщить.
Du
weisst:
Die
Nacht
schreibt
ihre
eigene
Geschichte,
Ты
знаешь:
ночь
пишет
свою
собственную
историю,
Die
nie
ans
Tageslicht
kommt
und
die
sich
niemals
lichtet.
Которая
никогда
не
выходит
на
дневной
свет
и
которая
никогда
не
освещается.
Ich
sah
viele
dunkle
Gesalten
auf
der
Reise
hierher,
Я
видел
много
темных
мудрецов
по
пути
сюда,
Doch
mir
sind
die
Strassen
am
Liebsten,
sind
sie
leise
und
leer.
Но
мне
больше
всего
нравятся
улицы,
они
тихие
и
пустые.
Nur
vereinzelt
beleuchtete
Fenster
zeugen
von
Wachsamkeit,
Лишь
изредка
освещенные
окна
свидетельствовали
о
бдительности,
Odere
von
unruhigen
Geistern,
die
die
Nacht
antreibt.
Одере
беспокойных
призраков,
которые
движут
ночью.
Und
Tagträumern,
die
laut
träumen
und
sich
immer
noch
daran
laben,
И
мечтатели,
которые
громко
мечтают
и
все
еще
наслаждаются
этим,
Sind
in
der
Nacht
und
sonst
so
nötig,
wie
Solaranlagen.
Нужны
ночью
и
в
остальном
такие
же,
как
солнечные
установки.
Drum
spür
die
Energie-
die
in
der
dunklen
Hälfte
vom
Tag,
Барабан
ощущает
энергию-
ту,
что
в
темной
половине
дня,
Und
spür
die
Energie,
ist
die
Hälfte
der
Menschheit
im
Schlaf.
И,
ощущая
энергию,
половина
человечества
находится
во
сне.
Denk
nicht
an
morgen,
wenn
die
Dunkelheit
ein
Ende
hat.
Не
думай
о
завтрашнем
дне,
когда
темноте
придет
конец.
Und
spür
den
Flow,
wenn
es
Nacht
wird
über
deiner
Stadt.
И
почувствуйте
поток,
когда
над
вашим
городом
наступит
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F.bergleiter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.