Paroles et traduction Waylon Jennings feat. Willie Nelson, Johnny Cash & Kris Kristofferson - Living Legend
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Living Legend
Живая легенда
Was
it
bitter
then,
Разве
было
горько
тогда,
With
our
backs
against
the
wall?
Когда
мы
стояли
спиной
к
стене?
Were
we
better
men,
Разве
мы
были
лучше,
Than
we'd
ever
been
before?
Чем
когда-либо
прежде?
Say,
if
she
came
again
today,
Скажи,
если
бы
она
пришла
снова
сегодня,
Would
you
still
answer
to
the
call?
Ты
бы
снова
ответил
на
зов?
Tell
the
truth
my
friend,
Скажи
мне
правду,
мой
друг,
Don't
it
matter
anymore?
Это
уже
не
имеет
значения?
We
were
simple
men,
Мы
были
простыми
людьми,
By
her
side
when
she
was
born.
Рядом
с
ней,
когда
она
родилась.
Talkin'
about
the
dream.
Говорили
о
мечте.
It
was
simple
then,
Тогда
это
было
просто,
Like
the
freedom
when
you
fall.
Как
свобода,
когда
падаешь.
And
we
were
smaller
then
you
see,
И
мы
были
тогда
меньше,
понимаешь,
But
soon
we
gathered
like
a
storm.
Но
скоро
мы
собрались,
словно
буря.
They
don't
understand
Они
не
понимают,
What
that
thunder
meant
at
all.
Что
значил
этот
гром.
Was
he
crucified,
Был
ли
он
распят,
Was
he
done
in
by
the
law?
Был
ли
казнен
законом?
Are
you
satisfied,
Доволен
ли
ты,
That
he'll
never
ride
again?
Что
он
больше
никогда
не
будет
скакать?
Some
people
say
he
got
away,
Некоторые
говорят,
что
он
сбежал,
They
say
he
never
died
at
all.
Говорят,
что
он
вообще
не
умер.
If
that
story's
true,
Если
эта
история
правдива,
Does
it
bother
you
my
friend?
Разве
это
тебя
беспокоит,
мой
друг?
Was
it
bitter
then,
Разве
было
горько
тогда,
With
our
backs
against
the
wall?
Когда
мы
стояли
спиной
к
стене?
Say,
two
thousand
years
ago.
Скажи,
две
тысячи
лет
назад.
Were
we
better
men,
Разве
мы
были
лучше,
Than
we'd
ever
been
before?
Чем
когда-либо
прежде?
Or
two
hundred
years
ago.
Или
двести
лет
назад.
Say,
if
she
came
again
today,
Скажи,
если
бы
она
пришла
снова
сегодня,
Would
you
still
answer
to
the
call?
Ты
бы
снова
ответил
на
зов?
Tell
the
truth
my
friend,
Скажи
мне
правду,
мой
друг,
Don't
it
matter
anymore?
Это
уже
не
имеет
значения?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WAYLON JENNINGS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.