Paroles et traduction Waylon Jennings feat. Johnny Cash - Even Cowgirls Get The Blues
Waylon
Jennings
and
Johnny
Cash.
Уэйлон
Дженнингс
и
Джонни
Кэш.
She's
a
rounder
i
can
tell
you
that
Она
круче,
чем
я
могу
тебе
сказать.
She
can
sing
'em
all
night
too
Она
тоже
может
петь
их
всю
ночь.
She'll
raise
hell
about
the
sleep
she's
lost
Она
поднимет
ад
из-за
сна,
который
потеряла.
But
even
cowgirls
get
the
blues.
Но
даже
девушки-ковбои
получают
блюз.
Especially
cowgirls
they're
the
gypsy
kind
Особенно
ковбои,
они
цыганские.
And
need
their
reins
laid
on
'em
loose
И
им
нужно,
чтобы
их
поводья
были
свободны.
She's
lived
to
see
the
world
turned
upside
down
Она
жила,
чтобы
увидеть,
как
мир
перевернулся
с
ног
на
голову.
Hitchin'
rides
out
of
the
blue.
Я
ухожу
из
ниоткуда.
Chorus:
(Both)
Припев:
(оба)
Even
cowgirls
get
the
blues,
sometimes
Даже
девушки-ковбои
получают
блюз,
иногда
Bound
to,
don't
know
what
to
do,
sometimes
Привязан,
иногда
не
знаю,
что
делать.
Get
this
feeling
like
the
restless
winds
Почувствуй
себя
беспокойным
ветром.
The
only
way
she's
ever
been.
Единственный
способ,
которым
она
когда-либо
была.
(Waylon
then
Johnny)
(Уэйлон,
затем
Джонни)
Lonely
nights
are
out
there
on
the
road
Одинокие
ночи
там,
на
дороге.
Motel
ceiling
stares
you
down
Потолок
мотеля
смотрит
на
тебя.
There
must
be
safer
ways
to
pay
your
dues
Должны
быть
более
безопасные
способы
платить
по
счетам.
But
even
cowgirls
get
the
blues.
Но
даже
девушки-ковбои
получают
блюз.
Chorus:
(Both)
Припев:
(оба)
Even
cowgirls
get
the
blues,
sometimes
Даже
девушки-ковбои
получают
блюз,
иногда
Bound
to,
don't
know
what
to
do,
sometimes
Привязан,
иногда
не
знаю,
что
делать.
Get
this
feeling
like
the
restless
winds
Почувствуй
себя
беспокойным
ветром.
The
only
way
she's
ever
been.
Единственный
способ,
которым
она
когда-либо
была.
Chorus:
(Both)
Припев:
(оба)
Even
cowgirls
get
the
blues,
sometimes
Даже
девушки-ковбои
получают
блюз,
иногда
Bound
to,
don't
know
what
to
do,
sometimes
Привязан,
иногда
не
знаю,
что
делать.
Get
this
feeling
like
the
restless
winds
Почувствуй
себя
беспокойным
ветром.
The
only
way
she's
ever
been...
Единственный
способ,
которым
она
когда-либо
была...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN DAVIES CALE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.