Waylon Jennings - Ain't No God In Mexico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Waylon Jennings - Ain't No God In Mexico




Down the road a ways I′ve heard say
Вниз по дороге пути, которые я слышал, говорят
A new day's coming on
Наступает Новый День.
Where the women folks are friendly
Там, где женщины дружелюбны.
And the law leaves you alone
И закон оставляет тебя в покое.
I′ll believe it when I see it
Я поверю в это, когда увижу.
And I haven't seen it yet
И я его еще не видел.
Don't mind me just keep on talking
Не обращай на меня внимания просто продолжай говорить
I′m just looking for my hat
Я просто ищу свою шляпу.
There ain′t no God in Mexico
В Мексике нет Бога.
Ain't no way to understand
Это невозможно понять.
How that border crossing feeling
Каково это чувство при пересечении границы
Makes a fool out of a man
Делает из человека дурака.
If I′d never felt the sunshine
Если бы я никогда не чувствовал солнечного света ...
Hell, I would not curse the rain
Черт, я бы не стал проклинать дождь.
If my feet could fit a railroad track
Если бы мои ноги могли поместиться на железнодорожном пути
I guess I'd been a train
Наверное, я был поездом.
Me and Louise Higginbottom
Я и Луиза Хиггинботтом.
Used to chase across the yard
Раньше бегал по двору.
Back in 1947, that′s when
Это было в 1947 году.
More than times were hard
Больше, чем времена были трудными.
Well, pity me I didn't find
Что ж, жаль, что я не нашел ...
The line in time like a fool
Очередь во времени, как дурак.
In front of God and everybody
Перед Богом и всеми остальными.
I politely blew my cool
Я вежливо выдал свое хладнокровие.
Ain′t no God in Mexico
В Мексике нет Бога.
Ain't no comfort in the kin
В семье нет утешения.
When you're down in Matamoros
Когда ты в Матаморосе.
Gettin′ busted by the man
Меня поймал этот человек.
If I′d never felt the sunshine
Если бы я никогда не чувствовал солнечного света ...
Hell, I would not curse the rain
Черт, я бы не стал проклинать дождь.
If I hadn't been railroaded
Если бы меня не посадили на железную дорогу
Well, I guess I′d been a train
Что ж, думаю, я был поездом.





Writer(s): BILL JOE SHAVER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.