Paroles et traduction Waylon Jennings - Ain't No God In Mexico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down
the
road
a
ways
I′ve
heard
say
Вниз
по
дороге
пути,
которые
я
слышал,
говорят
A
new
day's
coming
on
Наступает
Новый
День.
Where
the
women
folks
are
friendly
Там,
где
женщины
дружелюбны.
And
the
law
leaves
you
alone
И
закон
оставляет
тебя
в
покое.
I′ll
believe
it
when
I
see
it
Я
поверю
в
это,
когда
увижу.
And
I
haven't
seen
it
yet
И
я
его
еще
не
видел.
Don't
mind
me
just
keep
on
talking
Не
обращай
на
меня
внимания
просто
продолжай
говорить
I′m
just
looking
for
my
hat
Я
просто
ищу
свою
шляпу.
There
ain′t
no
God
in
Mexico
В
Мексике
нет
Бога.
Ain't
no
way
to
understand
Это
невозможно
понять.
How
that
border
crossing
feeling
Каково
это
чувство
при
пересечении
границы
Makes
a
fool
out
of
a
man
Делает
из
человека
дурака.
If
I′d
never
felt
the
sunshine
Если
бы
я
никогда
не
чувствовал
солнечного
света
...
Hell,
I
would
not
curse
the
rain
Черт,
я
бы
не
стал
проклинать
дождь.
If
my
feet
could
fit
a
railroad
track
Если
бы
мои
ноги
могли
поместиться
на
железнодорожном
пути
I
guess
I'd
been
a
train
Наверное,
я
был
поездом.
Me
and
Louise
Higginbottom
Я
и
Луиза
Хиггинботтом.
Used
to
chase
across
the
yard
Раньше
бегал
по
двору.
Back
in
1947,
that′s
when
Это
было
в
1947
году.
More
than
times
were
hard
Больше,
чем
времена
были
трудными.
Well,
pity
me
I
didn't
find
Что
ж,
жаль,
что
я
не
нашел
...
The
line
in
time
like
a
fool
Очередь
во
времени,
как
дурак.
In
front
of
God
and
everybody
Перед
Богом
и
всеми
остальными.
I
politely
blew
my
cool
Я
вежливо
выдал
свое
хладнокровие.
Ain′t
no
God
in
Mexico
В
Мексике
нет
Бога.
Ain't
no
comfort
in
the
kin
В
семье
нет
утешения.
When
you're
down
in
Matamoros
Когда
ты
в
Матаморосе.
Gettin′
busted
by
the
man
Меня
поймал
этот
человек.
If
I′d
never
felt
the
sunshine
Если
бы
я
никогда
не
чувствовал
солнечного
света
...
Hell,
I
would
not
curse
the
rain
Черт,
я
бы
не
стал
проклинать
дождь.
If
I
hadn't
been
railroaded
Если
бы
меня
не
посадили
на
железную
дорогу
Well,
I
guess
I′d
been
a
train
Что
ж,
думаю,
я
был
поездом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BILL JOE SHAVER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.