Paroles et traduction Waylon Jennings - Four Strong Winds
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Four
strong
winds
that
blow
lonely
seven
seas
that
run
high
Четыре
сильных
ветра,
что
дуют
одиноко,
семь
морей,
что
вздымаются
ввысь.
All
these
things
that
won't
change
come
what
may
Все
эти
вещи
которые
не
изменятся
будь
что
будет
But
our
good
times
are
all
gone
and
I'm
bound
for
movin'
on
Но
наши
хорошие
времена
прошли,
и
я
собираюсь
двигаться
дальше.
I'll
look
for
you
if
I'm
ever
back
this
way
Я
буду
искать
тебя,
если
когда-нибудь
вернусь
сюда.
I
might
go
out
to
Alberta,
weather's
good
there
in
the
fall
Я
мог
бы
поехать
в
Альберту,
там
осенью
хорошая
погода.
I've
got
some
friends
that
I
could
go
to
workin'
for
У
меня
есть
друзья,
на
которых
я
мог
бы
пойти
работать.
Still
I
wish
you'd
change
your
mind
if
I
asked
you
one
more
time
И
все
же
я
хочу,
чтобы
ты
передумала,
если
я
спрошу
тебя
еще
раз.
But
we've
been
through
that
a
hundred
times
or
more
Но
мы
проходили
через
это
сотни
раз
или
даже
больше.
If
I
get
there
before
the
snow
flies
and
things
are
goin'
good
Если
я
доберусь
туда
до
того,
как
пойдет
снег,
и
все
будет
хорошо.
You
could
join
me
if
I'd
sent
you
down
the
fare
Ты
могла
бы
присоединиться
ко
мне,
если
бы
я
заплатил
тебе
за
проезд.
But
if
you
wait
until
it's
winter,
it
would
be
no
good
Но
если
ты
будешь
ждать,
пока
наступит
зима,
это
не
принесет
ничего
хорошего.
For
the
winds
sure
can
blow
colder
way
out
there
Потому
что
там
наверняка
могут
дуть
более
холодные
ветры
Four
strong
winds
that
blow
lonely
seven
seas
that
run
high
Четыре
сильных
ветра,
что
дуют
одиноко,
семь
морей,
что
вздымаются
ввысь.
All
these
things
that
won't
change
come
what
may
Все
эти
вещи
которые
не
изменятся
будь
что
будет
But
my
good
times
are
all
gone
and
I'm
bound
for
moving
on
Но
мои
хорошие
времена
прошли,
и
я
собираюсь
двигаться
дальше.
I'll
look
for
you
if
I'm
ever
back
this
way
Я
буду
искать
тебя,
если
когда-нибудь
вернусь
сюда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TYSON IAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.