Waylon Jennings - I Got the Train Sittin' Waitin' - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Waylon Jennings - I Got the Train Sittin' Waitin'




Verse 1:
Куплет 1:
I took my woman down to the local depot
Я отвез свою женщину в местный склад.
From there to anywhere if you want to you can go
Оттуда куда угодно, если хочешь, можешь идти.
I said now pretty mamma I've had myself enough
Я сказала: "Милая мама, с меня хватит".
Of your fussing and your fighting and it's sure gonna get rough
Из-за твоих ссор и ссор, и это, конечно, будет тяжело.
Chorus:
Припев:
I got the train sittin' waitin'
Я сижу в поезде, жду.
Leaving right on time
Уходя вовремя.
So if you want to go, better get aboard
Так что, если хочешь уйти, лучше садись на борт.
But you be the one to make up your mind
Но ты будешь тем, кто примет решение.
Verse 2:
Куплет 2:
I've tried to love you woman every way I know how
Я пытался любить тебя, женщина, как только мог.
But you keep on a naggin' and I've had it starting now
Но ты продолжаешь ворчать, и я начинаю все с этого момента.
If you don't like the way you're living you know what you can do
Если тебе не нравится, как ты живешь, ты знаешь, что ты можешь сделать.
Said the trains sitting there it's a big black choo-choo
Сказал, что поезда сидят там, это большой черный чух-чух.
Chorus
Припев
I got the train sittin' waitin'
Я сижу в поезде, жду.
Leaving right on time
Уходя вовремя.
So if you want to go, get yourself aboard
Так что, если хочешь уйти, поднимайся на борт.
But you be the one to make up your mind
Но ты будешь тем, кто примет решение.
Verse 3:
Куплет 3:
Well, I looked up at the schedule and it said nine thirteen
Ну, я посмотрел на расписание, и там было написано: девять тринадцать.
The central is a leaving all the lights are turning green
Центр города-это уход, все огни становятся зелеными.
The whistle is a blowin' here's your ticket and your pass
Свист дует, вот твой билет и твой пропуск.
The door is open wide so don't let your coat tail drag
Дверь широко открыта, так что не позволяй своему пальто тащить хвост.
Chorus.
Припев.





Writer(s): BILLY RAY REYNOLDS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.