Paroles et traduction Waylon Jennings - May I Borrow Some Sugar from You
You
don't
know
me
from
Adam,
madam
Вы
не
знаете
меня
от
Адама,
мадам.
May
I
introduce
myself
to
you?
Могу
я
вам
представиться?
I
live
one
floor
down
below
Я
живу
этажом
ниже.
I
hear
and
know
almost
everything
you
do
Я
слышу
и
знаю
почти
все,
что
ты
делаешь.
I
used
to
hear
four
feet
dancin'
Раньше
я
слышал,
как
танцуют
четыре
фута.
Now
I'm
countin'
only
two
Теперь
я
считаю
только
два.
May
I
borrow
some
sugar
from
you?
Могу
я
одолжить
у
тебя
немного
сахара?
You
can
call
me
nosy
neighbor
Можешь
звать
меня
любопытный
сосед
I'll
admit
it's
mostly
truth
Я
признаю,
что
это
в
основном
правда.
But
it's
hard
to
satisfy
a
cravin'
Но
трудно
утолить
жажду.
Can
you
relate
to
an
old
sweet
tooth?
Можете
ли
вы
относиться
к
старому
сладкоежке?
'Cause
coffee
all
alone
every
mornin'
Потому
что
каждое
утро
я
пью
кофе
в
одиночестве.
Makes
a
bitter
tastin'
brew
Получается
горькое
на
вкус
варево
Can
I
borrow
some
sugar
from
you?
Могу
я
одолжить
у
тебя
немного
сахара?
Don't
know
how
I
got
this
feeling
Не
знаю,
откуда
у
меня
это
чувство.
Maybe
it's
because
your
floor
is
my
ceiling
Может
быть,
это
потому,
что
твой
пол
- мой
потолок.
At
times
I
wish
it
would
just
crash
on
through
Временами
мне
хочется,
чтобы
он
просто
прорвался
насквозь.
'Cause
coffee
all
alone
every
mornin'
Потому
что
каждое
утро
я
пью
кофе
в
одиночестве.
Makes
a
bitter
tastin'
brew
Получается
горькое
на
вкус
варево
May
I
borrow
some
sugar
from
you?
Могу
я
одолжить
у
тебя
немного
сахара?
You
don't
know
me
from
Adam,
madam
Вы
не
знаете
меня
от
Адама,
мадам.
May
I
introduce
myself
to
you?
Могу
я
вам
представиться?
I
live
one
floor
down
below
Я
живу
этажом
ниже.
I
hear
and
know
almost
everything
you
do
Я
слышу
и
знаю
почти
все,
что
ты
делаешь.
I
used
to
hear
four
feet
dancin'
Раньше
я
слышал,
как
танцуют
четыре
фута.
Now
I'm
countin'
only
two
Теперь
я
считаю
только
два.
May
I
borrow
some
sugar
from
you?
Могу
я
одолжить
у
тебя
немного
сахара?
'Cause
coffee
all
alone
every
mornin'
Потому
что
каждое
утро
я
пью
кофе
в
одиночестве.
Makes
a
bitter
tastin'
brew
Получается
горькое
на
вкус
варево
Can
I
borrow
a
little
sugar
from
you?
Могу
я
одолжить
у
тебя
немного
сахара?
Well,
I
used
to
hear
four
feet
dancin'
Ну,
раньше
я
слышал,
как
танцуют
четыре
фута.
Now
I'm
countin'
only
two
Теперь
я
считаю
только
два.
May
I
borrow
some
sugar
from
you?
Могу
я
одолжить
у
тебя
немного
сахара?
'Cause
coffee
all
alone
every
mornin'
Потому
что
каждое
утро
я
пью
кофе
в
одиночестве.
Sure
makes
a
bitter
tastin'
brew
Конечно,
получается
горькое
на
вкус
варево
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. EMMONS, C. MOMAN
Album
WW II
date de sortie
01-10-1982
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.