Waylon Jennings - The Eagle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Waylon Jennings - The Eagle




Lord knows I am peaceful when I′m left alone
Господь знает, я умиротворен, когда остаюсь один.
I've always been an Eagle, been awhile since I have flown
Я всегда был Орлом, давным-давно не летал.
My claws are sharp as ever, so′s my Eagle eye
Мои когти как никогда остры, как и мой Орлиный глаз.
Something's gonna go tonight, when the Eagle flies
Что-то случится сегодня ночью, когда Орел улетит.
Lately I've heard rumors that the Eagle may be lame
В последнее время я слышал слухи, что Орел может быть отстойным.
Just because I′ve been idle, don′t mean that I'm tame
Просто потому, что я был без дела, не значит, что я приручен.
You′ve jeopardized my freedom, my natural place to roost
Ты поставил под угрозу мою свободу, мое естественное место для насестов.
I can fly when I have to, if they turn the Eagle loose
Я могу летать, когда придется, если они отпустят Орла.
So lay all your doubts aside when you go to bed tonight
Так что отбрось все свои сомнения, когда пойдешь спать.
My feathers are all ruffled now, I'm ready for a fight
Мои перья теперь взъерошены, я готов к бою.
Just because I took awhile to fly that don′t mean I don't care
Только потому, что я взял некоторое время, чтобы летать, это не значит, что мне все равно.
When you feel the shadow crossing, the Eagle′s in the air
Когда ты чувствуешь, как тень пересекается, Орел витает в воздухе.
So lay all your doubts aside when you go to bed tonight
Так что отбрось все свои сомнения, когда пойдешь спать.
My feathers are all ruffled now, I'm ready for a fight
Мои перья теперь взъерошены, я готов к бою.
Just because I took awhile to fly that don't mean I don′t care
Только потому, что я взял некоторое время, чтобы летать, это не значит, что мне все равно.
When you feel the shadow crossing, the Eagle′s in the air
Когда ты чувствуешь, как тень пересекается, Орел витает в воздухе.
When you feel the shadow crossing, the Eagle's in the air
Когда ты чувствуешь, как тень пересекается, Орел витает в воздухе.





Writer(s): HANK COCHRAN, RED LANE, MACK VICKERY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.