Paroles et traduction Waylon Jennings - The Eagle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lord
knows
I
am
peaceful
when
I′m
left
alone
Бог
видит,
как
я
спокоен,
когда
меня
оставляют
в
покое,
I've
always
been
an
Eagle,
been
awhile
since
I
have
flown
Я
всегда
был
Орлом,
хоть
и
давно
не
летал.
My
claws
are
sharp
as
ever,
so′s
my
Eagle
eye
Мои
когти
остры
как
прежде,
как
и
мой
орлиный
глаз,
Something's
gonna
go
tonight,
when
the
Eagle
flies
Что-то
произойдет
сегодня,
когда
Орёл
взлетит.
Lately
I've
heard
rumors
that
the
Eagle
may
be
lame
В
последнее
время
я
слышу
слухи,
что
Орёл,
возможно,
стал
хромым,
Just
because
I′ve
been
idle,
don′t
mean
that
I'm
tame
Только
потому,
что
я
бездействовал,
не
значит,
что
я
приручен.
You′ve
jeopardized
my
freedom,
my
natural
place
to
roost
Ты
поставила
под
угрозу
мою
свободу,
мое
природное
место
гнездования,
I
can
fly
when
I
have
to,
if
they
turn
the
Eagle
loose
Я
могу
летать,
когда
нужно,
если
они
выпустят
Орла
на
волю.
So
lay
all
your
doubts
aside
when
you
go
to
bed
tonight
Так
что
отбрось
все
свои
сомнения,
когда
ляжешь
спать
сегодня,
My
feathers
are
all
ruffled
now,
I'm
ready
for
a
fight
Мои
перья
взъерошены,
я
готов
к
битве.
Just
because
I
took
awhile
to
fly
that
don′t
mean
I
don't
care
Только
потому,
что
я
не
летал
какое-то
время,
не
значит,
что
мне
все
равно,
When
you
feel
the
shadow
crossing,
the
Eagle′s
in
the
air
Когда
ты
почувствуешь,
как
скользит
тень,
Орёл
в
воздухе.
So
lay
all
your
doubts
aside
when
you
go
to
bed
tonight
Так
что
отбрось
все
свои
сомнения,
когда
ляжешь
спать
сегодня,
My
feathers
are
all
ruffled
now,
I'm
ready
for
a
fight
Мои
перья
взъерошены,
я
готов
к
битве.
Just
because
I
took
awhile
to
fly
that
don't
mean
I
don′t
care
Только
потому,
что
я
не
летал
какое-то
время,
не
значит,
что
мне
все
равно,
When
you
feel
the
shadow
crossing,
the
Eagle′s
in
the
air
Когда
ты
почувствуешь,
как
скользит
тень,
Орёл
в
воздухе.
When
you
feel
the
shadow
crossing,
the
Eagle's
in
the
air
Когда
ты
почувствуешь,
как
скользит
тень,
Орёл
в
воздухе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HANK COCHRAN, RED LANE, MACK VICKERY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.