Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Um Um Um Um
Um Um Um Um Um
Walking
through
the
park,
it
wasn't
quite
dark
Ich
ging
durch
den
Park,
es
war
noch
nicht
ganz
dunkel
There
was
a
man
sitting
on
a
bench
Da
saß
ein
Mann
auf
einer
Bank
Out
of
the
crowd
as
his
head
lowly
bowed
Abseits
der
Menge,
den
Kopf
tief
gebeugt
He
just
moaned
and
he
made
no
sense
Er
stöhnte
nur
und
es
ergab
keinen
Sinn
He'd
just
go
Er
machte
einfach
nur
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
I
just
couldn't
help
myself
Ich
konnte
einfach
nicht
anders
I
was
born
with
a
curious
mind
Ich
wurde
mit
einem
neugierigen
Geist
geboren
I
asked
this
man
just
what
did
he
mean
Ich
fragte
diesen
Mann,
was
er
denn
meinte
When
he
moaned
if
he'd
be
so
kind
Als
er
so
stöhnte,
ob
er
so
freundlich
wäre
He'd
just
go
Er
machte
einfach
nur
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Now
that
I've
grown
up
Jetzt,
wo
ich
erwachsen
bin
The
woman
I
love
she
has
gone
Die
Frau,
die
ich
liebe,
sie
ist
fort
Now
that
I'm
a
man,
I
think
I
understand
Jetzt,
da
ich
ein
Mann
bin,
glaube
ich
zu
verstehen
Someday
everyone
must
sing
this
song
Eines
Tages
muss
jeder
dieses
Lied
singen
Listen
to
me
sing
Hör
mir
zu,
wie
ich
singe
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Can't
you
hear
me,
now
Kannst
du
mich
jetzt
nicht
hören?
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Um,
um,
um,
um,
um,
um
Oh,
it
was
a
sing
me
Oh,
das
sang
ich
für
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Curtis Mayfield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.