Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Dead Man's Vest
Die Weste eines toten Mannes
Sometimes
i
think
about
my
father
Manchmal
denke
ich
an
meinen
Vater
Empty
shadow
that
he
was
Leerer
Schatten,
der
er
war
Running
out
on
me
like
he
did
Er
hat
mich
einfach
verlassen
Fucking
up
my
only
life
Hat
mein
einziges
Leben
versaut
But
then
i
don't
know
the
influences
Aber
dann
weiß
ich
nicht,
welche
Einflüsse
And
pressures
that
he
was
under
Und
welchen
Druck
er
hatte
What
his
trip
was
Was
seine
Reise
war
I
hear
he
was
a
drinker
Ich
höre,
er
war
ein
Trinker
So
i'm
a
little
hard-pressed
Also
bin
ich
etwas
bedrückt
In
a
black
leather
jacket
In
einer
schwarzen
Lederjacke
And
a
dead
man's
vest
Und
der
Weste
eines
toten
Mannes
Found
his
ass
after
30
years
Habe
seinen
Arsch
nach
30
Jahren
gefunden
Of
being
misplaced
Nachdem
er
verschwunden
war
Called
him
on
the
phone
Habe
ihn
angerufen
He
was
pretty
cool.
Er
war
ziemlich
cool.
But
the
cancer
had
him
Aber
der
Krebs
hatte
ihn
Said
he
heard
i
was
some
Sagte,
er
hätte
gehört,
ich
sei
so
etwas
Kind
of
musician
Wie
ein
Musiker
Surprised,
\"i
can't
carry
a
tune
in
a
bucket\",
he
says.
Überrascht,
"ich
kann
keine
Melodie
in
einem
Eimer
halten",
sagt
er.
I
had
a
lot
to
get
off
my
chest
Ich
hatte
viel
loszuwerden
In
a
black
leather
jacket
and
a
dead
man's
vest.
In
einer
schwarzen
Lederjacke
und
der
Weste
eines
toten
Mannes.
It
was
like
talking
to
a
ghost
Es
war,
als
würde
man
mit
einem
Geist
sprechen
Or
some
kind
of
past-life
regression
Oder
einer
Art
Rückführung
in
frühere
Leben
Hypnotherapy
new-age
shit.
Hypnotherapie
New-Age-Scheiße.
He
was
very
gracious.
Er
war
sehr
gnädig.
He
did
not
complain
Er
hat
sich
nicht
beschwert
And
he
did
not
confess.
Und
er
hat
nicht
gestanden.
And
i'm
in
a
black
leather
jacket
Und
ich
bin
in
einer
schwarzen
Lederjacke
And
a
dead
man's
vest.
Und
der
Weste
eines
toten
Mannes.
You
should
of
been
there
Du
hättest
da
sein
sollen
You
should
of
been
there
for
me.
Du
hättest
für
mich
da
sein
sollen.
Last
time
we
talked
Als
wir
uns
das
letzte
Mal
unterhielten
He
was
very
ill
War
er
sehr
krank
I
said,
\"you
don't
sound
so
good.\"
Ich
sagte:
"Du
klingst
nicht
so
gut."
He
said,
\"son,
you
win
some,
Er
sagte:
"Mein
Sohn,
manchmal
gewinnt
man,
You
lose
some.\"
Manchmal
verliert
man."
Made
a
striking
figure
lying
in
his
box.
Machte
eine
auffällige
Figur,
als
er
in
seiner
Kiste
lag.
Whole
town
came
to
pay
Die
ganze
Stadt
kam,
um
ihm
die
letzte
Ehre
zu
erweisen
Their
respects.
Ihren
Respekt.
They
said
he
was
a
good
man.
Sie
sagten,
er
war
ein
guter
Mann.
I
barely
knew
him.
Ich
kannte
ihn
kaum.
I'm
sitting
with
his
widow
Ich
sitze
bei
seiner
Witwe
And
he's
gone
to
rest
Und
er
ist
zur
Ruhe
gegangen
And
i'm
in
my
black
leather
jacket
Und
ich
bin
in
meiner
schwarzen
Lederjacke
And
my
father's
vest
Und
der
Weste
meines
Vaters
I'm
a
little
pissed
off
these
days
Ich
bin
heutzutage
etwas
verärgert
About
death
in
general
Über
den
Tod
im
Allgemeinen
This
is
a
mean
world
to
try
and
live
in
Dies
ist
eine
gemeine
Welt,
in
der
man
versucht
zu
leben
And
there
are
no
winners
in
this
test
Und
es
gibt
keine
Gewinner
in
diesem
Test
And
i'm
getting
weary
of
Und
ich
werde
müde
davon
Digging
out
my
black
leather
jacket
Meine
schwarze
Lederjacke
auszugraben
And
my
funeral
vest
Und
meine
Trauerweste
My
black
leather
jacket
Meine
schwarze
Lederjacke
A
new
pair
of
shoes
Ein
neues
Paar
Schuhe
And
a
dead
man's
vest
Und
die
Weste
eines
toten
Mannes
\"the
boys
got
that
look
in
their
eyes\"
"Die
Jungs
haben
diesen
Blick
in
ihren
Augen"
(Farren/kramer)
(Farren/Kramer)
Strange
television
distortion
Seltsame
Fernsehverzerrung
Rumors
of
things
in
the
skies
Gerüchte
über
Dinge
am
Himmel
Dogs
start
in
howling
Hunde
fangen
an
zu
heulen
Cops
are
out
prowling
Cops
sind
auf
der
Pirsch
And
the
boys
got
that
look
in
their
eyes
Und
die
Jungs
haben
diesen
Blick
in
ihren
Augen
The
good
guys
cutting
and
running
Die
Guten
schneiden
und
rennen
The
bad
guys
are
telling
the
lies
Die
Bösen
erzählen
die
Lügen
And
the
girl
dressed
in
lace
Und
das
Mädchen
in
Spitze
gekleidet
Has
a
smile
on
her
face
Hat
ein
Lächeln
auf
ihrem
Gesicht
And
the
boys
got
that
look
in
their
eyes
Und
die
Jungs
haben
diesen
Blick
in
ihren
Augen
The
boys
got
that
look
Die
Jungs
haben
diesen
Blick
The
boys
got
that
look
Die
Jungs
haben
diesen
Blick
The
boys
got
that
look
in
their
eyes
Die
Jungs
haben
diesen
Blick
in
ihren
Augen
Too
delicately
balanced
for
comfort
Zu
empfindlich
ausbalanciert
für
Komfort
One
jolt
and
everyone
fries
Ein
Ruck
und
jeder
brät
Poised
for
the
fall
Bereit
für
den
Fall
It's
anyone's
call
Es
ist
jedermanns
Sache
And
the
boys
got
that
look
in
their
eyes
Und
die
Jungs
haben
diesen
Blick
in
ihren
Augen
No
mistake,
something
is
coming
Kein
Fehler,
etwas
kommt
The
tension
cuts
like
a
scythe
Die
Spannung
schneidet
wie
eine
Sense
You
better
beware
Du
solltest
dich
besser
in
Acht
nehmen
Hellfire
in
the
air
Höllenfeuer
in
der
Luft
And
the
boys
got
that
look
in
their
eyes
Und
die
Jungs
haben
diesen
Blick
in
ihren
Augen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kramer Wayne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.