Paroles et traduction Wayne Sleep feat. Paul Nicholas - Mr. Mistoffelees - 1981 / Musical "Cats"
Mr. Mistoffelees - 1981 / Musical "Cats"
Мистер Мистофелиз - 1981 / Мюзикл "Кошки"
You
ought
to
ask
Mr.
Mistoffelees
Тебе
стоит
спросить
Мистера
Мистофелиза,
The
original
conjuring
cat
Этого
кота-волшебника,
The
greatest
magicians
have
something
to
learn
Величайшим
магам
есть
чему
поучиться
From
Mr.
Mistoffelees's
conjuring
turn
У
Мистера
Мистофелиза,
у
этого
ловкача.
And
we
all
say
И
мы
все
говорим:
"Oh,
well
I
never,
was
there
ever
"Вот
это
да,
видали
вы
когда-нибудь
A
cat
so
clever
as
magical
Кота
умнее
и
волшебнее,
Mr.
Mistoffelees"
Чем
Мистер
Мистофелиз?"
"Oh,
well
I
never,
was
there
ever
"Вот
это
да,
видали
вы
когда-нибудь
A
cat
so
clever
as
magical
Кота
умнее
и
волшебнее,
Mr.
Mistoffelees"
Чем
Мистер
Мистофелиз?"
He
is
quiet
and
small,
he
is
black
Он
тихий
и
маленький,
он
черный
From
the
ears
to
the
tip
of
his
tail
От
ушей
до
кончика
хвоста.
He
can
creep
through
the
tiniest
crack
Он
может
пролезть
сквозь
самую
крошечную
щель,
He
can
walk
on
the
narrowest
rail
Он
может
пройти
по
самому
узкому
карнизу.
He
can
pick
any
card
from
a
pack
Он
может
вытащить
любую
карту
из
колоды,
He
is
equally
cunning
with
dice
Он
так
же
хитер
с
игральными
костями.
He
is
always
deceiving
you
into
believing
Он
всегда
обманывает
тебя,
заставляя
поверить,
That
he's
only
hunting
for
mice
Что
он
просто
охотится
за
мышами.
He
can
play
any
trick
with
a
cork
Он
может
проделать
любой
трюк
с
пробкой
Or
a
spoon
and
a
bit
of
fish
paste
Или
ложкой
и
кусочком
рыбьего
паштета.
If
you
look
for
a
knife
or
a
fork
Если
ты
ищешь
нож
или
вилку
And
you
think
it
was
merely
misplaced
И
думаешь,
что
просто
положила
не
на
место,
You
have
seen
it
one
moment
Ты
видела
их
секунду
назад,
And
then
it
is
gone
А
потом
они
исчезли.
But
you
find
it
next
week
Но
ты
находишь
их
на
следующей
неделе
Lying
out
on
the
lawn
Лежащими
на
лужайке.
And
you'll
all
say
И
ты
говоришь:
"Oh,
well
I
never,
was
there
ever
"Вот
это
да,
видали
вы
когда-нибудь
A
cat
so
clever
as
magical
Кота
умнее
и
волшебнее,
Mr.
Mistoffelees"
Чем
Мистер
Мистофелиз?"
"Oh,
well
I
never,
was
there
ever
"Вот
это
да,
видали
вы
когда-нибудь
A
cat
so
clever
as
magical
Кота
умнее
и
волшебнее,
Mr.
Mistoffelees"
Чем
Мистер
Мистофелиз?"
His
manner
is
vague
and
aloof
Его
манеры
рассеянны
и
отстраненны,
You
would
think
there
was
nobody
shyer
Можно
подумать,
что
нет
никого
робче.
But
his
voice
has
been
heard
on
the
roof
Но
его
голос
был
слышен
на
крыше,
When
he
was
curled
up
by
the
fire
Когда
он
свернулся
калачиком
у
камина.
And
he's
sometimes
been
heard
by
the
fire
А
иногда
его
слышали
у
камина,
When
he
was
about
on
the
roof
Когда
он
был
на
крыше.
At
least
we
all
heard
that
somebody
purred
По
крайней
мере,
все
слышали,
как
кто-то
мурлычет,
Which
is
uncontestable
proof
Что
является
неоспоримым
доказательством
Of
his
singular
magical
powers
Его
исключительных
магических
способностей.
And
I've
known
the
family
to
call
И
я
знаю,
что
семья
звала
Him
in
from
the
garden
for
hours
Его
с
сада
часами,
When
he
was
asleep
in
the
hall
Когда
он
спал
в
холле.
And
not
long
ago
И
не
так
давно
This
phenomenal
cat
Этот
феноменальный
кот
Produced
seven
kittens
Достал
семерых
котят
Right
out
of
a
hat
Прямо
из
шляпы!
And
we'll
all
say
И
мы
все
говорим:
"Oh,
well
I
never,
was
there
ever
"Вот
это
да,
видали
вы
когда-нибудь
A
cat
so
clever
as
magical
Кота
умнее
и
волшебнее,
Mr.
Mistoffelees"
Чем
Мистер
Мистофелиз?"
"Oh,
well
I
never,
was
there
ever
"Вот
это
да,
видали
вы
когда-нибудь
A
cat
so
clever
as
magical
Кота
умнее
и
волшебнее,
Mr.
Mistoffelees"
Чем
Мистер
Мистофелиз?"
"Oh,
well
I
never,
was
there
ever
"Вот
это
да,
видали
вы
когда-нибудь
A
cat
so
clever
as
magical
Кота
умнее
и
волшебнее,
Mr.
Mistoffelees"
Чем
Мистер
Мистофелиз?"
"Oh,
well
I
never,
was
there
ever
"Вот
это
да,
видали
вы
когда-нибудь
A
cat
so
clever
as
magical
Кота
умнее
и
волшебнее,
Mr.
Mistoffelees"
Чем
Мистер
Мистофелиз?"
"Oh,
well
I
never,
was
there
ever
"Вот
это
да,
видали
вы
когда-нибудь
A
cat
so
clever
as
magical
Кота
умнее
и
волшебнее,
Mr.
Mistoffelees"
Чем
Мистер
Мистофелиз?"
"Oh,
well
I
never,
was
there
ever
"Вот
это
да,
видали
вы
когда-нибудь
A
cat
so
clever
as
magical
Кота
умнее
и
волшебнее,
Mr.
Mistoffelees"
Чем
Мистер
Мистофелиз?"
Ladies
and
gentlemen
Дамы
и
господа,
I
give
you
the
marvelous,
magical,
Mr.
Mistoffelees
(Presto!)
Представляю
вам
чудесного,
волшебного
Мистера
Мистофелиза!
(Престо!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.