Waze - Karma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Waze - Karma




Karma
Karma
Motherfucker eu não tenho ghostwriters
Motherfucker I don't have ghostwriters
Sim as letras que decoras e ouves são todas minhas
Yes the lyrics you memorize and listen to are all mine
A tua sorte é que ainda tens net em casa
You're lucky you still have internet at home
Porque caso contrário acredita que nunca te vinhas
Because otherwise, believe me, you would never have come
A tua ética é sintética eu trouxe o flow e a métrica
Your ethic is synthetic, I brought the flow and the metrics
Face à tua mente cética eu sigo o meu instinto
In the face of your skeptical mind I just follow my instinct
Falas que eu imito a Wet
You say I imitate Wet
Mas isso é o que a tua miúda faz
But that's what your girl does
Sempre que vocês fodem ela grita "Eu Não Sinto"
Whenever you fuck, she screams "I Don't Feel It"
A tua vida é um throw back
Your life is a throwback
queres Snapchat
You just want Snapchat
que não percebes estás atordoado
But you don't understand, you're dazed
Sem a flashback tanto flash flash tipo FS
Without the flashback, so much flash flash like FS
Tamos na cozinha "H"
We're in the kitchen "H"
Mexe mexe a tua amiga desce desce até que ele cresce cresce
Stir stir your friend goes down down until he grows grows
Mais um hit cresce cash
One more hit grows cash
Eu, tou fresh a girar umas cinco atrizes
I'm fresh, spinning five actresses
levei tantas facadas nas costas vês cicatrizes
I've been stabbed so many times in the back you see scars
No TT tu falas bué mas na cara tu simpatizas
On TT you talk a lot but to my face you sympathize
O porteiro que barrava vêm à fila me buscar
The bouncer who used to bar me comes to the front of the line to get me
O teu talento é tipo a Maddlyn ninguém consegue encontrar
Your talent is like Maddlyn, no one can find it
Meia Lua Cheia tu viste-me a transformar
Half Moon Full, you saw me transform
Enquanto não for o melhor nunca me vou conformar
Until I'm the best I'll never settle
Encontrei uma amiga nova que é assassina
I found a new friend who's a killer
Senta na minha caneta e aquele ass assina
She sits on my pen and that ass signs
Por a wazefam no topo juro que é essa a sina
Putting wazefam at the top, I swear that's the fate
Com 18 tou aqui mas tu não vês essa cena
At 18 I'm here, but you don't see that
A professora disse "tu não vais ser estrela"
The teacher said, "You're not going to be a star."
E tentou matar o sonho e prendê-lo numa cela
And tried to kill the dream and lock it up in a cell
Hoje numa semana 'tou a fazer mais cash
Today, in a week, I'm making more cash
Do que ela faz num mês com o ordenado dela
Than she makes in a month with her salary
Levo-te a ti e à tua miúda num jantar pago mesmo à Boss
I'll take you and your girl out to dinner, pay like a boss
E o clima fica estranho quando brindamos nossa"
And the mood gets weird when we toast "to ours"
Fuck fashion patrocínios a vestirem me de Gucci
Fuck fashion sponsorships dressing me in Gucci
Nunca fui de lamber botas sempre fui de lamber (uh)
I've never been one to lick boots, I've always been one to lick (uh)
Ouve, abre um bocado essa mente pequena, pena
Listen, open your small mind a little, it's a shame
Quem te dera que a cratera tivesse explodido numa era
I wish the crater had exploded in an era
Diferente Não era onde a ignorância tivesse mais tolerância
Different. Not where ignorance had more tolerance
Se hoje rap é doença nunca viste uma ambulância
If rap is a disease today, you've never seen an ambulance
Tentas não corróis o meu rap
You try not to corrode my rap
Fazes tudo mesmo assim não destróis o meu rap
You do everything, you still don't destroy my rap
Tanta evolução parece que mandei esteróides no meu rap
So much evolution, it seems like I put steroids in my rap
Ninguém acreditou em mim vocês eram todos ateus
Nobody believed in me, you were all atheists
Eu não quero o teu respeito quero o respeito dos meus
I don't want your respect, I want the respect of my people
Todos os dias 'tou no palco sim eu estou me a promover
Every day I'm on stage, yes, I'm promoting myself
Eu não pago para escreverem mas tu pagas para me ver
I don't pay for writing, but you pay to see me
Se achas que eu estou no topo
If you think I'm at the top
Dá-me mais um ano e eu passo de ser humano
Give me another year and I'll go from being human
Para ser o mano que mata a track
To being the dude who kills the track
Que mata até chegar a cinturão negro
Who kills until he gets the black belt
Tipo karate
Like karate
Vens com beats vens com a bitch
You come with beats you come with the bitch
Mesmo sem feats vens-me com hits
Even without feats you come to me with hits
Viste-me na deadline
You saw me at the deadline
Vês os fãs na frontline
You see the fans on the frontline
Cada dica é punchline
Every tip is a punchline
Manda vir o redwine
Bring on the redwine
E aponta-me essa light
And point that light at me
Eu 'tou pronto para o fight
I'm ready for the fight
Eu 'tou pronto para o fight
I'm ready for the fight
Tanta energia no palco parece que eu mando white
So much energy on stage it looks like I'm doing white
Se não tás a apanhar a dica eu vou tentar explicar por gestos
If you're not getting the hint I'll try to explain it with gestures
És tipo um camião do lixo tu ficas sempre com os restos
You're like a garbage truck, you always get the leftovers
Vi a tua nova amiga e tirei a prova dos nove
I saw your new girlfriend and I took the acid test
Desde que anda contigo se molha quando chove
Since she's been with you she only gets wet when it rains
Num mês em shows pergunta na fam demos a volta ao país
In a month of shows, ask the fam, we went around the country
que gostas tanto de underground
Since you love underground so much
E não te mexes devias mudar o nome para raíz
And you don't move, you should change your name to Root
Se rimas são balas fazemos pra-ta-ta
If rhymes are bullets we do pra-ta-ta
Vou ser disco de ouro não quero pra-ta-ta
I'm gonna be a gold record I don't want pra-ta-ta
Não toques no que é meu tira a tua pa-ta-ta
Don't touch what's mine, take your pa-ta-ta
Confesso subo com se eles vierem contra nós a fam ma-ta-ta
I confess I climb with faith, if they come against us the fam ma-ta-ta
Eu tenho tantas amigas e vivo tão bem assim
I have so many girlfriends and I live so well like this
Nunca quis saber daquilo que o mundo fala de mim (yeah)
I never wanted to know what the world says about me (yeah)
Confia em mim (Karma, Karma, Karma)
Trust me (Karma, Karma, Karma)
Ele vai atrás de ti
He's coming for you
Ele vai atrás de ti
He's coming for you
Karma Karma Karma
Karma Karma Karma
Ele vai atrás de ti
He's coming for you





Writer(s): Bernardo Rodrigues, Dmipe Beatz, Mizzy Milles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.