Paroles et traduction We Came As Romans - ラーニング・トゥ・サヴァイヴ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ラーニング・トゥ・サヴァイヴ
Учусь выживать
Always
trusted
too
much,
it
was
all
I
had
Слишком
сильно
доверял,
это
все,
что
у
меня
было,
I
was
blind
to
the
darkness
in
everyone
I
know
Я
был
слеп
к
тьме
в
каждом,
кого
я
знаю.
Always
looked
for
the
good
or
the
best
intent
Всегда
искал
хорошее
или
лучшие
побуждения,
After
years
that
have
passed
I
see
all
the
signs
I
missed
Спустя
годы
я
вижу
все
знаки,
которые
пропустил.
And
it
feels
like
a
prison
I'm
living
in
И
это
похоже
на
тюрьму,
в
которой
я
живу.
Did
I
earn
all
the
pain
in
the
consequence?
Заслужил
ли
я
всю
эту
боль,
все
последствия?
I'm
too
old
to
acquit,
too
young
to
convict
Я
слишком
стар,
чтобы
оправдываться,
слишком
молод,
чтобы
осуждать.
The
weight
of
my
pride
caving
in
Тяжесть
моей
гордыни
давит
на
меня.
I
can
feel
them
watching
me
while
I'm
learning
to
survive
Я
чувствую,
как
они
наблюдают
за
мной,
пока
я
учусь
выживать,
Staring
at
my
broken
will
that
I'm
too
tired
to
hide
Смотрят
на
мою
сломленную
волю,
которую
я
слишком
устал
скрывать.
So
many
demons
I
can't
escape,
burning
my
bridges
to
light
the
way
Так
много
демонов,
от
которых
я
не
могу
убежать,
сжигая
мосты,
чтобы
осветить
путь.
I
can
feel
them
watching
me
but
I'll
make
it
out
alive
Я
чувствую,
как
они
наблюдают
за
мной,
но
я
выберусь
живым.
I'm
learning
to
survive
Я
учусь
выживать.
Here
I
am
wide
awake,
no
I'm
not
dead
yet
Вот
я
здесь,
бодрствующий,
нет,
я
еще
не
умер,
And
I'm
not
as
confused
as
I
know
I
was
back
then
И
я
не
так
растерян,
как
тогда.
And
it
feels
like
a
prison
I'm
living
in
И
это
похоже
на
тюрьму,
в
которой
я
живу.
Did
I
earn
all
the
pain
in
the
consequence?
Заслужил
ли
я
всю
эту
боль,
все
последствия?
I'm
too
old
to
acquit,
too
young
to
convict
Я
слишком
стар,
чтобы
оправдываться,
слишком
молод,
чтобы
осуждать.
(I'm
too
old
to
acquit,
too
young
to
convict)
(Я
слишком
стар,
чтобы
оправдываться,
слишком
молод,
чтобы
осуждать.)
The
weight
of
my
pride
caving
in
Тяжесть
моей
гордыни
давит
на
меня.
(The
weight
of
my
pride
caving
in)
(Тяжесть
моей
гордыни
давит
на
меня.)
I
can
feel
them
watching
me
while
I'm
learning
to
survive
Я
чувствую,
как
они
наблюдают
за
мной,
пока
я
учусь
выживать,
Staring
at
my
broken
will
that
I'm
too
tired
to
hide
Смотрят
на
мою
сломленную
волю,
которую
я
слишком
устал
скрывать.
So
many
demons
I
can't
escape,
burning
my
bridges
to
light
the
way
Так
много
демонов,
от
которых
я
не
могу
убежать,
сжигая
мосты,
чтобы
осветить
путь.
I
can
feel
them
watching
me
but
I'll
make
it
out
alive
Я
чувствую,
как
они
наблюдают
за
мной,
но
я
выберусь
живым.
I'm
learning
to
survive
Я
учусь
выживать.
I'm
letting
go
of
my
shame,
that
unbearable
weight
Я
отпускаю
свой
стыд,
этот
невыносимый
груз.
I'm
learning
to
survive
Я
учусь
выживать.
I'm
letting
go
of
the
blame
from
my
selfish
mistakes
Я
отпускаю
вину
за
свои
эгоистичные
ошибки.
I'm
learning
to
survive
Я
учусь
выживать.
With
new
eyes,
with
new
eyes
Новыми
глазами,
новыми
глазами.
It
was
the
only
way
that
I've
forgiven
me
Это
был
единственный
способ
простить
себя.
With
new
eyes,
with
new
eyes
Новыми
глазами,
новыми
глазами.
It
was
the
only
way
that
I've
forgiven
me
Это
был
единственный
способ
простить
себя.
I
can
feel
them
watching
me
while
I'm
learning
to
survive
Я
чувствую,
как
они
наблюдают
за
мной,
пока
я
учусь
выживать.
(Learning
to
survive)
(Учусь
выживать.)
Staring
at
my
broken
will
that
I'm
too
tired
to
hide
Смотрят
на
мою
сломленную
волю,
которую
я
слишком
устал
скрывать.
(Too
tired
to
hide)
(Слишком
устал
скрывать.)
So
many
demons
I
can't
escape,
burning
my
bridges
to
light
the
way
Так
много
демонов,
от
которых
я
не
могу
убежать,
сжигая
мосты,
чтобы
осветить
путь.
(So
many
demons
I
can't
escape,
burning
my
bridges
to
light
the
way)
(Так
много
демонов,
от
которых
я
не
могу
убежать,
сжигая
мосты,
чтобы
осветить
путь.)
I
can
feel
them
watching
me
but
I'll
make
it
out
alive
Я
чувствую,
как
они
наблюдают
за
мной,
но
я
выберусь
живым.
(I'll
make
it
out
alive)
(Я
выберусь
живым.)
I'm
learning
to
survive
Я
учусь
выживать.
(Burning
my
bridges
to
light
the
way...)
(Сжигая
мосты,
чтобы
осветить
путь...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Fulk, David Stephens, Josh Moore, Kevin Fisher, Kyle Pavone, Josh Strock, Brian Cotton, Andrew Glass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.