Paroles et traduction We Three - OVERDOSE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
had
a
dream
I
went
out
Мне
снилось,
что
я
ушел,
I
overdosed
on
my
doubt
Я
отравился
своими
сомнениями.
Yeah,
it
was
real,
it
was
strange
Да,
это
было
реально,
это
было
странно,
Had
nothing
but
doubt
in
my
veins
В
моих
венах
не
было
ничего,
кроме
сомнений.
I
could
feel
all
of
the
pain
Я
чувствовал
всю
боль,
Like
when
I'm
awake
that
don't
change
Как
будто
я
не
просыпался,
ничего
не
меняется.
But
it
didn't
seem
to
be
bad
Но
это
не
казалось
чем-то
плохим,
It
kind
of
felt
good
not
being
sad
Было
даже
приятно
не
грустить.
And
when
I
wake
up
in
the
morning
И
когда
я
проснусь
утром,
I'll
just
keep
on
with
ignoring
Я
просто
продолжу
игнорировать,
Everyday
feel
less
important
Каждый
день
кажется
менее
важным.
Yeah,
things
feel
better
when
I'm
dreamin'
Да,
во
сне
все
кажется
лучше,
I
can
leave
things
without
leavin'
Я
могу
оставить
вещи,
не
уходя,
Cut
my
wrists
without
the
bleeding
Резать
себе
вены
без
крови.
I
had
a
dream
I
went
out
Мне
снилось,
что
я
ушел,
I
overdosed
on
my
doubt
Я
отравился
своими
сомнениями.
Yeah,
it
was
real,
it
was
strange
Да,
это
было
реально,
это
было
странно,
Had
nothing
but
doubt
in
my
veins
В
моих
венах
не
было
ничего,
кроме
сомнений.
I
could
feel
all
of
the
pain
Я
чувствовал
всю
боль,
Like
when
I'm
awake
that
don't
change
Как
будто
я
не
просыпался,
ничего
не
меняется.
No,
it
didn't
seem
to
be
bad
Нет,
это
не
казалось
чем-то
плохим,
It
kinda
felt
good
not
being
sad
Было
даже
приятно
не
грустить.
It
kinda
felt
good
not
being
sad
Было
даже
приятно
не
грустить.
I
had
a
dream
where
I
fell
Мне
приснился
сон,
в
котором
я
падаю,
And
no
one
could
hear
when
I'd
yell
И
никто
не
слышит,
как
я
кричу.
But
I
didn't
seem
to
be
scared
Но
мне
не
было
страшно,
It
kinda
felt
good
with
no
one
there
Было
даже
приятно,
что
никого
нет
рядом.
And
when
I
wake
up
in
the
morning
И
когда
я
проснусь
утром,
Forty
miles
south
of
Portland
В
сорока
милях
к
югу
от
Портленда,
Everyday
a
bit
more
foreign
Каждый
день
как
будто
чужой.
Yeah,
things
feel
better
when
I'm
dreamin'
Да,
во
сне
все
кажется
лучше,
I
can
leave
things
without
leavin'
Я
могу
оставить
вещи,
не
уходя,
Cut
my
wrists
without
the
bleeding
Резать
себе
вены
без
крови.
I
had
a
dream
I
went
out
Мне
снилось,
что
я
ушел,
I
overdosed
on
my
doubt
Я
отравился
своими
сомнениями.
Yeah,
it
was
real,
it
was
strange
Да,
это
было
реально,
это
было
странно,
Had
nothing
but
doubt
in
my
veins
В
моих
венах
не
было
ничего,
кроме
сомнений.
I
could
feel
all
of
the
pain
Я
чувствовал
всю
боль,
Like
when
I'm
awake
that
don't
change
Как
будто
я
не
просыпался,
ничего
не
меняется.
No,
it
didn't
seem
to
be
bad
Нет,
это
не
казалось
чем-то
плохим,
It
kinda
felt
good
not
being
sad
Было
даже
приятно
не
грустить.
It
kinda
felt
good
not
being
sad
Было
даже
приятно
не
грустить.
Would
it
even
matter
if
I
did
Будет
ли
это
вообще
иметь
значение?
Five,
four,
three,
two,
one,
I'm
off
the
grid
Пять,
четыре,
три,
два,
один,
я
вне
сети.
Maybe
they
would
think
the
knife
had
slipped,
Может
быть,
они
подумают,
что
нож
соскользнул,
But
would
it
even
matter
if
it
did
Но
будет
ли
это
вообще
иметь
значение?
Where'd
my
feelings
go
I
think
they
hid
Куда
делись
мои
чувства?
Думаю,
они
спрятались,
Cause
when
I
shut
my
eyes,
I
can
only
see
my
eye
lids
Потому
что,
когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу
только
свои
веки.
Thinking
that
there's
something
that
I
missed
Думаю,
что
я
что-то
упустил,
But
would
it
even
matter
if
there
is
Но
будет
ли
это
вообще
иметь
значение?
I
had
a
dream
I
went
out
Мне
снилось,
что
я
ушел,
I
overdosed
on
my
doubt
Я
отравился
своими
сомнениями.
Yeah,
it
was
real,
it
was
strange
Да,
это
было
реально,
это
было
странно,
Had
nothing
but
doubt
in
my
veins
В
моих
венах
не
было
ничего,
кроме
сомнений.
I
could
feel
all
of
the
pain
Я
чувствовал
всю
боль,
Like
when
I'm
awake
that
don't
change
Как
будто
я
не
просыпался,
ничего
не
меняется.
No,
it
didn't
seem
to
be
bad
Нет,
это
не
казалось
чем-то
плохим,
It
kinda
felt
good
not
being
sad
Было
даже
приятно
не
грустить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bethany Blanchard, Keith Sommers, Joshua Humlie, Emmanuel Humlie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.