Paroles et traduction Weapon - Remnants of a Burnt Mosque
Remnants of a Burnt Mosque
Остатки сожженной мечети
For
the
insolence
of
kin,
За
дерзость
родни,
Why
absorb
all
guilt
and
lies?
Зачем
впитывать
всю
вину
и
ложь?
Soar
through
the
incipit
Вознесись
сквозь
начало,
Left
Hand
Path
Through
fierce,
alchemical
heights.
Левая
тропа
Сквозь
яростные,
алхимические
высоты.
When
you
crave
power
and
naked
flesh,
Когда
жаждешь
ты
власти
и
наготы,
Does
venom
inflame
your
seed?
Ядом
ли
воспаляется
семя
твое?
Curse
the
weakling
bringer
of
virtue,
Прокляни
же
слабого
носителя
добродетели,
Carve
his
righteous
skin.
Рассеки
его
праведную
кожу.
Fornicate!
Desecrate!
Pillars
of
illusions.
Eradicate!
Subjugate!
Pillars
of
illusions.
Оскверни!
Разрушь!
Столпы
иллюзий.
Уничтожь!
Подчини!
Столпы
иллюзий.
Dwelling
in
the
paradise
lost,
Обитая
в
раю
потерянном,
I
serve
a
singular
force
of
dark
might.
Служу
я
единой
силе
темной
мощи.
Spawned
within
the
womb
of
unrest,
Зачатый
в
утробе
смятения,
My
mind
was
shaped
in
a
chalice
of
incest.
Разум
мой
был
сформирован
в
чаше
кровосмешения.
With
pride
I
grip
the
torch
that
He
bestowed!
С
гордостью
сжимаю
я
факел,
что
Он
даровал!
In
malice
I
ignite
their
holy
sacraments.
Со
злобой
поджигаю
я
их
святые
таинства.
My
strength
- rooted
in
LUCIFER'S
Sigil,
Сила
моя
- в
Сигиле
ЛЮЦИФЕРА,
My
reward:
the
Seal
of
His
Doctrine.
Награда
моя:
Печать
Его
Учения.
I
am
awake,
it's
not
a
dream!
Я
пробудился,
это
не
сон!
A
dead
empire,
such
exquisite
lust;
Мертвая
империя,
какая
изысканная
похоть;
The
incense
shook
my
infant
paradigm
-
Фимиам
потряс
мою
младенческую
парадигму
-
Infected
reek
of
a
violated
hejab.
Зараженный
смрад
оскверненного
хиджаба.
There
lies
your
feeble,
limp
prophet,
Там
лежит
твой
немощный,
безвольный
пророк,
A
crushed
heap
of
purity
and
prayers;
Раздавленная
груда
чистоты
и
молитв;
Asphyxiated
and
mutilated
messenger,
Задушенный
и
изувеченный
посланник,
Thrust
into
SATAN'S
vile
intolerance.
Ввергнутый
в
гнусную
ненависть
САТАНЫ.
See
the
Leviathan
lake
of
skulls?
Видишь
Левиафаново
озеро
черепов?
A
crimson
saga
of
Muslims
burned!
Багряная
сага
о
сожженных
мусульманах!
While
Mohammad
weeps
(like
a
broken
parasite,)
Пока
Мухаммед
плачет
(словно
сломленный
паразит),
(And)
Only
the
dead
whisper
Allahu
- Akbar.
(И)
Лишь
мертвые
шепчут
Аллаху
- Акбар.
From
the
remnants
of
this
burnt
mosque,
Из
остатков
этой
сожженной
мечети,
A
coven
erected
for
the
Reaper
sublime.
Шабаш
воздвигнут
для
мрачного
Жнеца.
Recite
with
me,
the
sacred
verses;
Повторяй
за
мной
священные
стихи;
As
the
outer
sphere
erupts
and
subsides:
Пока
внешняя
сфера
извергается
и
утихает:
"As
I
feel
the
elements
of
SATAN'S
eminence,
"Когда
я
чувствую
величие
САТАНЫ,
Earth,
fire,
wind
and
water
succumb
as
one!
Земля,
огонь,
ветер
и
вода
склоняются
как
один!
Beware
the
drums
that
thunder
this
plane,
Бойтесь
барабанов,
что
гремят
в
этом
мире,
Echoing
failure
of
the
bastard
son.
Отражая
крах
сына-бастарда.
Oh
chastised
Mujrim,
you
will
bow
to
me
-
О,
наказанный
Муджрим,
ты
поклонишься
мне
-
The
blood
of
Cain
runs
through
my
veins!
Кровь
Каина
течет
в
моих
жилах!
For
I
am
the
rightful
ruler
of
this
realm:
Ибо
я
- законный
правитель
этого
царства:
Bismi
Iblis
‒ in
the
name
of
the
Fallen
Angel!"
Бисми
Иблис
- во
имя
Падшего
Ангела!"
Vast
deserts
covered
in
ashes
and
bones,
Бескрайние
пустыни,
покрытые
пеплом
и
костями,
Oceans
deep
narrate
Глубокие
океаны
повествуют
The
Reaper's
Ordain;
Указ
Жнеца;
In
sinister
shadows
the
raven
departs,
В
зловещих
тенях
ворон
улетает,
Over
the
night
sky,
guided
by
lunar
helms.
По
ночному
небу,
ведомый
лунными
шлемами.
The
Scythe
of
Gnosis
may
be
the
salvation
we
seek,
Коса
Гнозиса
может
быть
спасением,
которое
мы
ищем,
Alas;
so
easily
unseen
mere,
mortal
constraints;
Увы,
но
так
легко
не
заметить
простые,
смертные
оковы;
To
tread
the
obscure
path
that
Darkness
commands
-
Ступать
по
темной
тропе,
что
повелевает
Тьма
-
Our
binding
flesh
is
the
mosque
that
must
be
burned.
Наша
бренная
плоть
- это
мечеть,
которую
нужно
сжечь.
There
lies
your
feeble,
limp
prophet,
Там
лежит
твой
немощный,
безвольный
пророк,
A
crushed
heap
of
purity
and
prayers;
Раздавленная
груда
чистоты
и
молитв;
Asphyxiated
and
mutilated
messenger,
Задушенный
и
изувеченный
посланник,
Thrust
into
SATAN'S
vile
intolerance
Ввергнутый
в
гнусную
ненависть
САТАНЫ.
See
the
Leviathan
lake
of
skulls?
Видишь
Левиафаново
озеро
черепов?
A
crimson
saga
of
Muslims
burned!
Багряная
сага
о
сожженных
мусульманах!
While
Mohammad
weeps
(like
a
broken
parasite,)
Пока
Мухаммед
плачет
(словно
сломленный
паразит),
(And)
Only
the
dead
whisper
Allahu
- Akbar.
(И)
Лишь
мертвые
шепчут
Аллаху
- Акбар.
"Read
the
scripture,
"Читай
писание,
Of
Death
and
Woe.
О
Смерти
и
Горе.
Evil
triumphs;
Зло
торжествует;
My
word
is
law."
Мое
слово
- закон."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vetis Monarch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.