Paroles et traduction Weapon - Cacophany - (Back Sun Dragon's Tongue)
Cacophany - (Back Sun Dragon's Tongue)
Какофония - (Язык Черного Солнца Дракона)
"O
Zalim!
My
heart
seeks
liberation.
"О,
Залим!
Мое
сердце
жаждет
освобождения.
Yet
my
lips!
Taste
(a)
looming
damnation...
Но
мои
уста...
Вкушают
грядущее
проклятье...
Do
I
quell,
these
instincts
born
of
Fire?
Должен
ли
я
подавлять
эти
инстинкты,
рожденные
огнем?
Yhvh,
My
spirit
burns
on
The
Desolate
Pyre."
Яхве,
мой
дух
горит
на
пустынном
костре."
"O
Kafir!
As
You
speak,
I
hear
Death's
thunder;
"О,
Кафир!
В
твоих
словах
я
слышу
грохот
Смерти;
Thy
vanity
shall
sever
the
cosmos
asunder.
Твое
тщеславие
разорвет
космос
на
части.
Defiance!
Your
words'
wounds
bleed
in
the
Heavens...
Дерзость!
Раны
от
твоих
слов
кровоточат
на
небесах...
Oh
LUCIFER,
'tis
time
to
embrace
Thy
penance."
О,
Люцифер,
настало
время
принять
Твое
покаяние."
Fallen
One
of
flames,
mourning
of
the
dusk.
Падший
из
пламени,
скорбящий
о
закате.
In
broken
bonds
of
time,
His
pride
ignites
the
Earth.
В
разорванных
узах
времени
Его
гордыня
воспламеняет
Землю.
The
seas
divide
all
kin,
as
martyrs
drown
in
blood;
Моря
разделяют
весь
род,
мученики
тонут
в
крови;
When
the
Black
Sun
illuminates,
our
souls
rejuvenate.
Когда
Черное
Солнце
освещает,
наши
души
возрождаются.
Spear
of
my
destiny,
Cleansed
of
mortality!
Копье
моей
судьбы,
Очищенное
от
смертности!
My
master
- Oh
Lord
of
Plagues,
Thy
burden,
my
final
stake.
Мой
повелитель
- о,
Повелитель
Недугов,
Твое
бремя
- моя
последняя
ставка.
Angel
of
Calamity!
I
weep
to
Thy
cacophony;
Ангел
Бедствия!
Я
плачу
от
Твоей
какофонии;
Breathe
through
my
deeds
for
Thee,
Anoint
these
worthless
limbs...
Дыши
через
мои
деяния
ради
Тебя,
помажь
эти
никчемные
конечности...
Swarming
locusts,
ancient
star!
Рой
саранчи,
древняя
звезда!
Carved
in
sin,
Ye
Holy
scar.
Вырезанный
во
грехе,
Ты,
Святой
шрам.
Your
mad
laughter
pierces
time;
Omega
deity
– perdition's
chime.
Твой
безумный
смех
пронзает
время;
Омега
божества
– звон
погибели.
When
the
four
winds
caress
the
Sun,
The
coil
completes
the
cosmic
run!
Когда
четыре
ветра
ласкают
Солнце,
Круг
завершает
космический
бег!
(As)
Atoms
erupt
harmony
is
raped,
(Когда)
Атомы
взрываются,
гармония
изнасилована,
In
the
womb
of
chaos
the
Dragon
awakes.
Во
чреве
хаоса
пробуждается
Дракон.
Oh,
Lord
of
Plagues...
О,
Повелитель
Недугов...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.