Paroles et traduction Webb Pierce - Freight Train Blues
I
was
born
in
Dixie
in
a
boomer's
shack,
Я
родился
в
Дикси,
в
лачуге
Бумера,
Just
a
little
shanty
by
the
railroad
track
Маленькой
лачуге
у
железной
дороги.
Freight
train
was
it
taught
me
how
to
cry,
Товарный
поезд
ли
это
научил
меня
плакать,
The
holler
of
the
driver
was
my
lullaby.
Крик
водителя
был
моей
колыбельной.
I've
got
the
freight
train
blues
(hee,
hee,
hoo)
У
меня
блюз
товарного
поезда
(хи
- хи
- ху).
Oh,
lawdy
mama
got
em
on
the
bottom
of
my
ramblin'
shoes
О,
мамочка
лоуди
заполучила
их
на
подошву
моих
бродячих
туфель
And
when
the
whistle
blows,
I
gotta
go
И
когда
раздастся
свисток,
я
должен
буду
уйти.
Baby
don't
you
know
Детка
разве
ты
не
знаешь
It
looks
like
I'm
never
gonna
lose
Похоже,
я
никогда
не
проиграю.
The
freight
train
blues.
Блюз
товарного
поезда.
Well,
my
daddy
was
a
fireman
and
my
mama
hear
Ну,
мой
папа
был
пожарным,
а
моя
мама
...
She
was
the
only
daughter
of
the
engineer
Она
была
единственной
дочерью
инженера.
My
sweetheart
loved
the
brakeman
and
that
ain't
no
joke
Моя
возлюбленная
любила
кондуктора,
и
это
не
шутка.
Its
a
shame
the
way
she
keeps
a
good
man
broke.
Жаль,
что
она
держит
хорошего
человека
на
мели.
I
got
the
freight
train
blues
(hee,
hee,
hoo)
У
меня
блюз
товарного
поезда
(хи
- хи
- ху).
Oh,
lawdy
I
got
em
in
the
bottom
of
my
ramblin'
shoes
О,
боже,
они
у
меня
в
подошвах
моих
бродячих
туфель.
And
when
the
whistle
blows,
I
gotta
go
И
когда
раздастся
свисток,
я
должен
буду
уйти.
Oh
mama
don't
you
know
О
Мама
разве
ты
не
знаешь
Well
it
looks
like
I'm
never
gonna
lose
Что
ж
похоже
я
никогда
не
проиграю
The
freight
train
blues.
Блюз
товарного
поезда.
Well,
the
only
thing
that
makes
you
laugh
again
Что
ж,
единственное,
что
заставляет
тебя
снова
смеяться.
Is
a
south
bound
whistle
on
a
south
bound
train
Это
свисток
идущего
на
юг
поезда
идущего
на
юг
Every
place
I
want
to
go
Все
места,
куда
я
хочу
пойти.
I
never
can
go
because
you
know
Я
никогда
не
смогу
уйти
потому
что
ты
знаешь
Because
I
got
the
freight
train
blues
(hee,
hee,
hoo)
Потому
что
у
меня
блюз
товарного
поезда
(хи
- хи
- ху).
Oh,
lawdy
mama,
got
em
on
the
bottom
of
my
ramblin'
shoes
О,
боже,
мама,
они
у
меня
на
подошвах
моих
бродячих
туфель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roy Acuff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.