Webster - Faits VQ - traduction des paroles en allemand

Faits VQ - Webstertraduction en allemand




Faits VQ
Fakten VQ
Je marchais sur la 3e ave
Ich ging die 3e Avenue entlang
J'ai vu cette fille
Ich sah dieses Mädchen
à mi-chemin entre l'écueil et l'épave
Halb Riff, halb Wrack
Ce qui m'a surpris d'avantage
Was mich noch mehr überraschte
Devait être son âge
War wohl ihr Alter
18 max semblait déjà avoir vécu 2 lives
Höchstens 18, schien schon zwei Leben gelebt zu haben
Si tu me demandes
Wenn du mich fragst
Mister Web qu'est-ce qu'elle faisait
Mister Web, was sie da tat
C'est pas sorcier
Ist kein Hexenwerk
Tentait de vendre son fuselage
Versuchte, ihren Körper zu verkaufen
J'aurais voulu la prendre
Ich hätte sie gern beiseite genommen
Et puis regarder son visage
Und dann in ihr Gesicht geschaut
Lui dire t'inquiète ça sera Ok
Ihr gesagt, keine Sorge, es wird gut
Mais j'ai pas eût le courage
Aber ich hatte nicht den Mut
Je le regrette et le répète
Ich bereue es und wiederhole es
Je n'ai pas eût le courage
Ich hatte nicht den Mut
Et si l'occase se présentait encore
Und wenn sich die Gelegenheit wieder böte
Le pourrais-je?
Könnte ich es?
J'ai trop vu de regards vides
Ich habe zu viele leere Blicke gesehen
Sur la rue du Parvis
Auf der Rue du Parvis
Âmes dépourvues
Leere Seelen
Souvent victimes de ce que leur père fit
Oft Opfer dessen, was ihr Vater tat
Elle s'est fait un chum
Sie hat sich einen Freund geangelt
Mais sa langue est perfide
Aber seine Zunge ist tückisch
Les abus s'accumulent
Die Misshandlungen häufen sich
Avec le nombre de bières vides
Mit der Zahl der leeren Bierflaschen
Il ne reste que la fuite
Es bleibt nur die Flucht
Vers où? Vers en-dedans
Wohin? Nach innen
Geler les sentiments
Die Gefühle einfrieren
Si bien verrouillés en-dedans
So gut darin verschlossen
Si tu trouves que mes propos sont durs
Wenn du findest, dass meine Worte hart sind
Demande à celles qui l'ont vécu
Frag die, die es erlebt haben
Elles te diront c'est sûr
Sie werden es dir sicher sagen
C'est arrivé près de chez vous
Es geschah ganz in deiner Nähe
Presque dans ta cour
Fast in deinem Hinterhof
L'indifférence et la rancœur
Gleichgültigkeit und Groll
Blessent autant que les coups
Verletzen so sehr wie Schläge
Et dans tes heures les plus sombres
Und in deinen dunkelsten Stunden
N'oublie pas reste debout
Vergiss nicht, bleib standhaft
Garder l'espoir n'est pas si simple
Die Hoffnung zu bewahren ist nicht so einfach
Surtout quand tu doutes
Besonders wenn du zweifelst
Dans les moments tu te sens seule
In Momenten, in denen du dich allein fühlst
Dis toi qu'ils écoutent
Sag dir, dass sie zuhören
Parfois faut prendre la main tendue
Manchmal muss man die ausgestreckte Hand nehmen
Et puis se dire c'est good
Und sich dann sagen, es ist gut
2 enfants, 1 loyer
2 Kinder, 1 Miete
Chèque de BS c'est pas assez
Der Sozialhilfescheck reicht nicht
Même si tu tentes de te débrouiller
Auch wenn du versuchst, dich durchzuschlagen
à la fin du mois du reste cassée
Am Ende des Monats bist du pleite
Prends les mesures nécessaires
Du ergreifst die nötigen Maßnahmen
C'est pas que tu le veuilles mais il faut
Nicht, dass du es willst, aber es muss sein
Au moins tes kids iront au school
Wenigstens gehen deine Kinder zur Schule
Avec un belly full
Mit vollem Bauch
Voler pour soi
Für sich selbst stehlen
C'est pas comme prendre pour nourrir sa famille
Ist nicht dasselbe, wie zu nehmen, um seine Familie zu ernähren
Qui peut comprendre
Wer kann das verstehen
Quand t'as pas vu ton enfant affamé?
Wenn man sein Kind nicht hungrig gesehen hat?
Prise dans l'engrenage
Gefangen im Getriebe
Plus que 3 mois de probation
Nur noch 3 Monate auf Bewährung
Tout dépendra de ton agent
Alles wird von deinem Bewährungshelfer abhängen
Et de son approbation
Und von seiner Zustimmung
Un autre ticket
Noch eine Akte
Tu passeras l'hiver en Floride
Und du verbringst den Winter in Florida
En sandales dans wing
In Sandalen im Trakt
Un tout-inclus à Orsainville
Ein All-Inclusive in Orsainville
Aujourd'hui t'es pressée
Heute hast du es eilig
Faudrait peut-être même te dépêcher
Du solltest dich vielleicht sogar beeilen
Encore en retard
Schon wieder zu spät
Pour ton meeting avec la DPJ
Für dein Treffen mit dem Jugendamt
Il faut se battre
Man muss kämpfen
Contre vents et marées
Gegen Wind und Gezeiten
Même si la bureaucratie stagne
Auch wenn die Bürokratie stagniert
Comme la vase d'un marais
Wie der Schlamm eines Sumpfes
Mais tu sais que t'es apte
Aber du weißt, dass du fähig bist
Il n'y a rien comme l'âme maternelle
Es gibt nichts wie die Mutterseele
Nul ne peut te le prendre
Niemand kann sie dir nehmen
C'est bien une flamme éternelle
Sie ist wahrlich eine ewige Flamme
Refrain
Refrain
Celle-ci vécu un différent parcours
Diese hier erlebte einen anderen Weg
Fallait étudier fort
Musste hart lernen
Pour get ses 3 crédits par cours
Um ihre 3 Credits pro Kurs zu bekommen
Service social
Soziale Arbeit
Tout ce qu'elle veut c'est pouvoir aider les gens
Alles, was sie will, ist, den Leuten helfen zu können
Son père lui dit:
Ihr Vater sagt ihr:
C'est pas un choix ben ben intelligent
Das ist keine sehr intelligente Wahl
Fille de région
Mädchen vom Land
Ils l'ont placée directe à Limoilou
Sie haben sie direkt nach Limoilou versetzt
Sa première leçon
Ihre erste Lektion
C'est pas tous qui possède un lit moelleux
Nicht jeder besitzt ein weiches Bett
Elle est issue d'un milieu
Sie stammt aus einem Milieu
Qu'on dit quand même aisé
Das man doch als wohlhabend bezeichnet
Elle doit encaisser
Sie muss einstecken
Leurs propos et commentaires biaisés
Deren voreingenommene Sprüche und Kommentare
Mais toi tu sais
Aber du weißt es
T'as regardé dans leurs yeux
Du hast in ihre Augen geschaut
T'as compris la différence
Du hast den Unterschied verstanden
Qu'un petit geste peut apporté
Den eine kleine Geste machen kann
C'est dur pour le moral
Das ist hart für die Moral
Comme le soir rendu à table
Wie abends, zurück am Tisch
Tandis que ta famille se régale
Während deine Familie schlemmt
Tu penses à celles qui mangent quedalle
Denkst du an die, die nichts zu essen haben
Quand tu les verras demain
Wenn du sie morgen siehst
Elles n'ont auront pas mangé plus
Werden sie nicht mehr gegessen haben
De l'importance d'un muffin
Daher die Wichtigkeit eines Muffins
Un bon café, des pamplemousses
Ein guter Kaffee, Grapefruits
Faut assurer le service
Man muss den Dienst sicherstellen
Pluie, neige ou bouette
Regen, Schnee oder Matsch
Elles agissent comme des béquilles
Sie wirken wie Krücken
Pour ce système qui boite
Für dieses System, das hinkt
Refrain
Refrain





Writer(s): Ndiaye Aly, Claude Bégin, Riopel Gauthier Guillaume


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.