Paroles et traduction Webster - La Force de la Multitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Force de la Multitude
The Strength of the Multitude
J'exprime
ma
gratitude
I
express
my
gratitude
Pour
tous
ces
héros
oubliés
For
all
those
forgotten
heroes
Restés
vaillamment
au
front
Who
bravely
remained
on
the
front
lines
Tandis
que
les
autres
se
repliaient
While
others
retreated
Les
fondations
de
l'éducation
The
foundations
of
education
C'est
les
racines
du
peuplier
Are
like
the
roots
of
the
poplar
tree
Des
jardiniers
attentionnés
Caring
gardeners
Que
le
sablier
ne
peut
plier
Whom
the
hourglass
cannot
bend
Il
faut
voir
grand
We
must
think
big
Et
je
ne
parle
pas
de
chausser
des
échasses
And
I'm
not
talking
about
wearing
stilts
Plutôt
réussite
pour
tous
Rather,
success
for
all
Et
puis
l'égalité
des
chances
And
then,
equality
of
opportunity
Le
rôle
n'est
pas
facile
The
role
is
not
easy
Difficultés
et
exigences
Difficulties
and
demands
Entre
élèves
démotivés
Between
unmotivated
students
Et
qualité
d'apprentissage
And
quality
learning
Classes
pleines,
surcharge
Full
classes,
overload
Manque
de
temps,
les
profs
stressent
Lack
of
time,
teachers
are
stressed
Chaque
jour
suffit
sa
tâche
Each
day
has
its
task
À
l'avancement
du
progrès
For
the
advancement
of
progress
Il
faut
contrer
l'échec
We
must
counter
failure
Élever
le
taux
de
diplomation
Raise
the
graduation
rate
Parfois
c'est
plutôt
complexe
Sometimes
it's
rather
complex
Faut
être
héro
de
formation
You
have
to
be
a
hero
by
training
La
mission
de
la
profession
The
mission
of
the
profession
Est
de
cultiver
les
connaissances
Is
to
cultivate
knowledge
Ce
sont
les
gardiens
du
Savoir
They
are
the
guardians
of
Knowledge
Qui
perpétuent
nos
renaissances
Who
perpetuate
our
rebirths
Des
passeurs
culturels
Cultural
ferrymen
Qui
ne
font
qu'honorer
l'essence
Who
only
honor
the
essence
De
nos
prédécesseurs
anciens
Of
our
ancient
predecessors
Et
ce
depuis
la
nuit
des
temps
And
this
since
the
dawn
of
time
Question
éducation
The
question
of
education
On
ne
peut
le
remettre
à
demain
We
cannot
put
it
off
until
tomorrow
Comme
on
dit
pour
réussir
As
they
say,
to
succeed
Il
faut
se
donner
les
moyens
We
must
give
ourselves
the
means
C'est
la
Force
de
la
Multitude
It
is
the
Strength
of
the
Multitude
De
la
stagiaire
jusqu'au
doyen
From
the
intern
to
the
dean
Car
seul
on
avance
vite
Because
alone
we
move
fast
Mais
tous
ensemble
on
va
plus
loin
But
together
we
go
further
Les
matins
durs
où
il
faut
se
lever
The
hard
mornings
when
you
have
to
get
up
C'est
jour
de
garde
à
la
récrée
It's
recess
duty
day
Le
souffle
du
vent
est
acéré
The
wind's
breath
is
sharp
Et
la
petite
Léa
saigne
du
nez
And
little
Lea
has
a
nosebleed
Braver
les
éléments
Braving
the
elements
Pour
que
chacun
des
élèves
montent
So
that
each
student
rises
De
grade
assurément
In
grade,
assuredly
Le
stimulant
de
l'enseignante
The
teacher's
stimulant
Et
puis
le
sentiment
unique
And
then
the
unique
feeling
Du
devoir
accompli
Of
accomplishment
C'est
d'avancer
patiemment
It's
to
move
forward
patiently
Et
de
voir
qu'un
enfant
a
compris
And
to
see
that
a
child
has
understood
C'est
le
rôle
de
la
lanterne
It
is
the
role
of
the
lantern
Éclairant
le
chemin
qu'ils
ont
prit
Illuminating
the
path
they
have
taken
Car
la
route
de
la
réussite
Because
the
road
to
success
Ne
s'achète
jamais
à
bon
prix
Is
never
bought
at
a
good
price
Il
nous
faut
être
reconnaissant
We
must
be
grateful
Envers
Orthos
et
T.E.S.
To
Orthos
and
T.E.S.
Qui
nous
encadrent
à
viser
haut
Who
guide
us
to
aim
high
à
compléter
le
D.E.S.
To
complete
the
D.E.S.
Et
puis
les
spécialistes
And
then
the
specialists
2e
période
du
jour
8
2nd
period
of
day
8
Qui
veulent
passer
la
matière
Who
want
to
get
through
the
material
Mais
les
aiguilles
elles
courent
vite
But
the
hands
of
the
clock
are
running
fast
Plans
d'intervention
Intervention
plans
Et
compétences
transversales
And
transversal
skills
Le
faire
sans
les
ressources
Doing
it
without
the
resources
C'est
comme
un
sceau
transpercé
It's
like
a
pierced
bucket
Sur
ce
je
lève
mon
chapeau
On
that
note,
I
tip
my
hat
À
toutes
celles
qui
en
ont
vu
d'autre
To
all
those
who
have
seen
others
Et
tout
ceux
qui
ont
fait
le
choix
de
vie
And
all
those
who
have
made
the
life
choice
De
changer
la
nôtre
To
change
ours
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Gagnon Coupal, Ndiaye Aly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.