Webster feat. Souldia - Reste vaillant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Webster feat. Souldia - Reste vaillant




Reste vaillant
Stay Valiant
La grande plupart des gens
The vast majority of people
Veulent tout savoir mais rien n'apprendre
Want to know everything but learn nothing
Ne rien donner mais recevoir
Give nothing but receive
Ils ont déshonoré le temple
They have dishonored the temple
Fièrement arborer l'étampe
Proudly display the stamp
De l'ignorance elle est rampante
Of ignorance, it is rampant
Serait-ce enfin la Fin des Temps
Could this finally be the End of Times
chaque personne devra rendre compte
Where each person will have to account
Si tu crains la Mort
If you fear Death
C'est que tu n'as pas compris la Vie
It is because you have not understood Life
Accepte le moment ton Âme
Accept the moment when your Soul
Exit ton corps sans préavis
Exits your body without warning
Ainsi t'avance d'un pas libre
Thus you advance with a free step
En faisant fi de tout obstacle
Ignoring any obstacle
Abrite une pensée de calibre
Shelter a thought of caliber
Détachée free de tes obsèques
Detached, free from your funeral
Si t'en est upset
If you are upset
Il faut cautériser l'abcès
You have to cauterize the abscess
Ne pas le kill à la racine
Not killing it at the root
Ne fait qu'autoriser l'accès
Only authorizes access
De ton Esprit aux forces de l'Ombre
From your Spirit to the forces of Shadow
De la rancœur et ses cohortes
Of resentment and its cohorts
Ainsi commence le cycle du blood
Thus begins the cycle of blood
Ça vient du cœur telle une aorte
It comes from the heart like an aorta
Et remonte jusqu'à la tête
And goes up to the head
Voilà pourquoi tu vois rouge
That's why you see red
Embrouillé tu deviens bête
Confused you become stupid
Tel un auroch qui s'effarouche
Like an auroch that is startled
En cours de route
Along the way
Tu réalises tu n'es pas de taille
You realize you are not up to it
Ne peux gérer tous ces doutes
Can't handle all these doubts
Qui se bousculent au portail
Which jostle at the gate
Reste Vaillant
Stay Valiant
Tête High
Head High
Le cœur vers la bataille
Heart to the battle
Mais les yeux vers le sky
But eyes to the sky
J'ai décidé de monter mes manches
I decided to roll up my sleeves
J'ai décidé de rester debout
I decided to stand up
Ça ça m'a prit tout mon petit change
That took all my small change
Et ils m'ont traiter de fou
And they called me crazy
Ils m'ont dit que j'étais étrange
They told me I was strange
Et que j'allais regretter tout
And that I would regret everything
À chaque fois ça m'encourage
Every time it encourages me
à vouloir tenir le coup
To want to hold on
(Souldia)
(Souldia)
Reste vaillant
Stay valiant
Sinon qu'est-ce t'attends?
Otherwise what awaits you?
C'est pas normal qu'à 15 ans
It's not normal that at 15
T'as déjà fait ton testament
You already made your will
Reste vaillant
Stay valiant
T'enlèves le canon de sur ta tempe
Take the gun off your temple
Pis il faut toujours rester devant
And you always have to stay ahead
Va jamais vers la file d'attente
Never go to the queue
Ton inconscience
Your unconsciousness
Tu te l'ai fait tatouer sur le bras
You had it tattooed on your arm
La tête haute plus persévérance
Head up plus perseverance
égal des résultats
Equals results
Ya toujours un peu de moi
There's always a little bit of me
Qui meurt quand un frère déraille
That dies when a brother goes astray
J'ai plus de fleur de lys dans le cœur
I have more fleur-de-lis in my heart
Que de feuille d'érable
Than maple leaves
Tu veux des sous
You want money
Mais t'as jamais fait tes devoirs
But you never did your homework
C'est beau savoir donner des coups
It's nice to know how to hit
Mais faut savoir en recevoir
But you have to know how to take it
C'est les Origines du Mal
It's the Origins of Evil
Et vous connaissez l'histoire
And you know the story
On est fort on est capable
We are strong, we are capable
On n'a jamais cessé d'y croire
We never stopped believing in it
Il faut qu'on mange
We have to eat
Il faut qu'on monte le ton
We have to raise our voices
Remonte tes manches
Roll up your sleeves
Au lieu de cracher sur ta propre tombe
Instead of spitting on your own grave
Si tu savais
If you knew
Comme la vie ça passe vite
How fast life goes by
Quand t'es considéré
When you are considered
Comme un oubli de la basse-ville
As a forgotten part of the slums
Refrain
Chorus
À marcher dans les pas des autres
Walking in the footsteps of others
On ne laisse jamais de traces
We never leave a trace
Sortir des sentiers battus
Getting off the beaten track
Demande de l'adresse et du courage
Requires address and courage
Ya que dans le dictionnaire
Only in the dictionary
Que Succès vient avant Travail
Does Success come before Work
Les Dividendes avant l'Effort
Dividends before Effort
Et Glorieux avant Honorable
And Glorious before Honorable
Dans le cadre d'une vie normale
As part of a normal life
Tout gain est proportionnel
All gain is proportional
à l'énergie insufflé
To the energy infused
Une logique propre et rationnelle
A clean and rational logic
Si ton écorce est comme le roc
If your bark is like rock
Alors t'es opérationnel
Then you are operational
Bombe le torse mais reste humble
Bomb the torso but stay humble
Jusqu'à ce que ton heure est sonnée
Until your time has come
Navigue en haute-mer
Sail the high seas
Qui pourra t'arraisonner?
Who can board you?
À l'abordage tel un corsaire
Boarding like a privateer
Avec paroles qui résonnent
With words that resonate
Si l'Esprit persévère
If the Spirit perseveres
Le reste du corps se résigne
The rest of the body resigns itself
Focuser de tout son être
Focus your whole being
Jusqu'à ce que l'Âme deviennent visible
Until the Soul becomes visible
Et les basics
And the basics
C'est que nul n'est invincible
Is that no one is invincible
L'ingéniosité diffère
Ingenuity differs
Avec une flèche toucher 20 cibles
Hitting 20 targets with one arrow
Je reste honnête
I stay honest
Même si parfois je me parjure
Even if sometimes I perjure myself
Car même une montre brisée
Because even a broken watch
Donne l'heure exacte 2 fois par jour.
Gives the exact time twice a day.





Writer(s): Ndiaye Aly, Claude Bégin, Dolbec Norbert, St Laurent Kevin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.