Paroles et traduction Weekend, Edgar Wasser & 3Plusss - 20 Uhr 15
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meine
Mutter
meinte
mal,
das
Leben
wär
kein
Ponyhof
Мама
как-то
сказала,
что
жизнь
– не
прогулка
по
парку,
Doch
ich
hörte
ihr
nicht
mehr
zu,
denn
im
Fernsehen
lief
Pokemon
Но
я
её
не
слушал,
ведь
по
телевизору
шёл
«Покемон».
Ein
dummer
Junge
ohne
Hobbys
oder
Leidenschaften
Глупый
мальчишка
без
хобби
и
увлечений,
Alles
was
ich
machte,
war
in
die
Glotze
hineinzustarren
Всё,
что
я
делал
– пялился
в
экран.
Diese
Kiste
im
Wohnzimmer
hat
meinen
Kopf
gefickt
Эта
коробка
в
гостиной
вынесла
мне
мозг,
Alles
war
gut,
doch
dann
hab
ich
den
Fernbedienungsknopf
gedrückt
Всё
было
хорошо,
пока
я
не
нажал
кнопку
на
пульте.
Seitdem
hab
ich
kein
Bock
mehr
auf
die
echte
Welt
С
тех
пор
мне
плевать
на
реальный
мир,
Mein
Horizont
beschränkt
sich
jetzt
auf
Pro7
und
RTL
Мой
кругозор
ограничен
Первым
каналом
и
ТНТ.
Ich
polierte
meiner
Babysitterin
die
Fresse
Я
начистил
морду
своей
няне
Und
plädierte
vor
Gericht
für
sieben
Jahre
stille
Treppe
И
на
суде
требовал
семь
лет
домашнего
ареста.
Nein
danke,
ich
möchte
kein
Eminem
anhören
Нет
уж,
спасибо,
не
хочу
слушать
Эминема,
Der
spielt
die
Titelmusik
von
"Lenzen
& Partner"!
Он
же
играет
заставку
к
«Судье
Джуди»!
Leute
sagen
mir,
dass
ich
zwar
asiatisch
aussehe
Люди
говорят,
что
я
выгляжу
как
азиат,
Doch
es
vielleicht
nicht
bin,
wegen
den
quadratischen
Augen
Но,
возможно,
это
не
так,
из-за
моих
квадратных
глаз.
Wirfst
du
einen
Blick
in
mein
Familienfotoalbum
rein
Если
ты
взглянешь
в
мой
семейный
фотоальбом,
Sehen
alle
Bilder
von
mir
aus
wie
das
Cover
von
"Poltergeist"
Все
мои
фотографии
выглядят
как
обложка
«Полтергейста».
Realität
ist
zum
Kotzen,
Ich
meine
Реальность
— отстой,
я
серьёзно,
Ich
krieg
jedes
Mal
gottverdammtes
Kopfweh
bei
3D
У
меня
каждый
раз,
чёрт
возьми,
болит
голова
от
3D.
Weißte,
diese
Welt
ist
doch
eine
Scheibe
Знаешь,
эта
планета
плоская,
Und
die
führt
zu
meiner
Steckdosenleiste.
(Yeah)
И
она
ведёт
к
моей
сетевой
розетке.
(Ага)
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
как
в
телевизоре,
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Тогда
бы
хоть
иногда
случался
счастливый
конец.
Warum
soll
ich
zur
Schule,
wenn
die
einzigen
Prüfungen,
die
für
mich
relevant
sind
Зачем
мне
ходить
в
школу,
если
единственные
экзамены,
которые
для
меня
важны,
Stattfinden
im
Dschungelcamp?
Проходят
в
«Последнем
герое»?
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
как
в
телевизоре,
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Тогда
бы
хоть
иногда
случался
счастливый
конец.
Ich
hab
keine
Lust
mehr
auf
ein
Leben
in
der
echten
Welt
Мне
больше
не
хочется
жить
в
реальном
мире,
Ich
schlafe
nicht,
ich
überbrücke
Werbeunterbrechungen
Я
не
сплю,
я
пережидаю
рекламные
паузы.
Das
Allerwichtigste
am
Fernsehen
ist
Самое
главное
в
телевизоре
–
Dass
es
da
immer
jemand
gibt,
der
hat
es
schlechter
als
ich
Что
всегда
есть
кто-то,
кому
хуже,
чем
мне.
Da
muss
ich
nur
so
meine
vier,
fünf
Stunden
zusehen
Мне
нужно
всего
лишь
посмотреть
четыре-пять
часов,
Und
dann
kommt
mir
die
Erkenntnis,
dass
es
mir
ja
doch
ganz
gut
geht
И
ко
мне
приходит
осознание,
что
у
меня
всё
не
так
уж
плохо.
Die
toughe
Teenie-Tuse
Tanja
ist
allein
Крутая
малолетка
Таня
одна,
Denn
ihr
Gemahl,
der
gewaltbereite
Gary,
der
sitzt
ein
Потому
что
её
муж,
агрессивный
Гена,
сидит
в
тюрьме.
Jetzt
muss
sie
sich
um
die
Kinder
kümmern,
waschen,
putzen,
kochen
Теперь
ей
нужно
заботиться
о
детях,
стирать,
убирать,
готовить,
Dabei
ist
sie
doch
für
das
alles
zu
besoffen
А
она
для
всего
этого
слишком
пьяна.
Und
nach
der
Werbung
schellt's
bei
ihr
И
после
рекламы
в
дверь
звонят,
Da
steht
so'n
Typ,
bei
dem
hat
Gary
sich
wohl
Geld
geliehen
Там
стоит
какой-то
тип,
которому
Гена,
похоже,
задолжал
денег.
Bis
morgen
will
er
Kohlen
sehen,
wenn
nicht
До
завтра
он
хочет
увидеть
бабки,
иначе
Dann
nimmt
er
Fridolin,
den
farbenfrohen
Fernseher,
mit
Он
заберёт
«Радугу»,
их
цветной
телевизор.
Die
Tanja
ist
am
Boden
und
fragt
sich:
Таня
в
отчаянии
и
спрашивает
себя:
"Warum
sind
wir
nur
nach
Pakistan
gezogen?"
"Зачем
мы
только
переехали
в
Бишкек?"
Sie
hat
gedacht:
"Wir
wandern
aus
und
fangen
neu
an."
Она
думала:
"Мы
эмигрируем
и
начнём
новую
жизнь."
Woher
hätt'
sie
auch
wissen
sollen,
dass
hier
keiner
Deutsch
kann
Откуда
ей
было
знать,
что
здесь
никто
не
говорит
по-русски?
Am
Ende
sehen
wir
Tanja
in
'nem
guten
Jahr
В
конце
мы
видим
Таню
через
год,
Sie
trinkt
nicht
mehr
und
hat
jetzt
einen
Job
als
Superstar
Она
больше
не
пьёт
и
теперь
работает
суперзвездой.
Mann,
das
Beschissene
am
Fernsehen
ist
Вот
что
хреново
в
телевизоре
–
Dass
es
da
immer
jemand
gibt,
der
hat
es
besser
als
ich
Что
всегда
есть
кто-то,
кому
лучше,
чем
мне.
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
как
в
телевизоре,
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Тогда
бы
хоть
иногда
случался
счастливый
конец.
Ich
muss
hier
immer
diesen
Rotz
essen
Я
вечно
ем
эту
дрянь,
Während
andere
beruflich
Restaurants
testen
Пока
другие
профессионально
дегустируют
блюда
в
ресторанах.
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
как
в
телевизоре,
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Тогда
бы
хоть
иногда
случался
счастливый
конец.
Ich
leb
auf
meiner
Baustelle
hier
Я
живу
на
своей
стройке,
Pro7
soll
kommen
und
mir
das
Haus
renovieren
Пусть
Первый
канал
приедет
и
отремонтирует
мне
дом.
In
Lampukistan
ist
so
ein
Terrorfuzzi
Bus
gefahren
В
Лампукистане
какой-то
террорист-смертник
въехал
на
автобусе
Und
hat
sich
in
die
Luft
gejagt
und
50
andere
umgebracht
И
взорвал
себя
и
ещё
50
человек.
Was
für
ein
guter
Tag,
denn
ich
war
da
nicht
Какой
хороший
день,
ведь
меня
там
не
было,
Hab
kein
Geld
für
Ticket
und
bin
sicher
auf
meinem
Fahrradsitz
У
меня
нет
денег
на
билет,
и
я
в
безопасности
на
своём
велосипедном
сиденье.
Mir
geht
es
erst
gut,
geht
es
euch
ganz
schlecht
Мне
хорошо
только
тогда,
когда
вам
совсем
плохо,
Heißt:
Mein
Glück
definiert
sich
über
euer
Pech
То
есть
моё
счастье
определяется
вашим
несчастьем.
Ich
will
sehen,
dass
ihr
aufsteht
und
auf
die
Fresse
fallt
Я
хочу
видеть,
как
вы
встаёте
и
падаете
на
морду,
Gebt
mir
mehr
Gründe,
mich
an
der
Couch
hier
festzukrallen
Дайте
мне
больше
причин
вцепиться
в
этот
диван.
Hahaha,
wie
du
aussiehst,
du
fettes
Schwein
Ха-ха-ха,
ну
и
видок
у
тебя,
жирная
свинья,
Saugt
der
mal
kein
Fett
ab,
sondern
pustet
mehr
rein
Он
не
жир
откачивает,
а
закачивает.
Ich
hab
keine
Geduld,
ist
eure
eigene
Schuld
У
меня
нет
терпения,
сами
виноваты,
Nein,
ihr
Penner
sollt
nicht
raus,
sondern
rein
in
die
Schulden
Нет,
вы,
придурки,
не
должны
вылезать,
а
должны
залезать
в
долги.
Gibt's
für
mich
kein
Happy
End,
dann
gönn
ich
es
auch
keinem
anderen
Если
у
меня
нет
счастливого
конца,
то
я
не
позволю
его
никому
другому.
Tanja
kriegt
'nen
Heiratsantrag
und
sieht
dann
den
Scheidungsanwalt
Таня
получает
предложение
руки
и
сердца,
а
потом
видит
адвоката
по
разводам.
Gehts
nach
mir,
reicht
als
Sendungskonzept
Если
бы
всё
зависело
от
меня,
то
в
качестве
концепции
передачи
Einfach
nur:
Anderen
Menschen
geht's
schlecht
Хватило
бы
просто:
другим
людям
плохо.
Ich
will
sehen,
dass
Edgar
Wasser
jetzt
die
Super
Nanny
knechtet
Я
хочу
видеть,
как
Edgar
Wasser
помыкает
Супер
Няней,
Weil
die
Tante
schlechten
Charakter
mit
Pubertät
verwechselt
Потому
что
эта
тётка
путает
плохой
характер
с
переходным
возрастом.
Schade!
Das
Leben
ist
kein
"Wünsch
dir
was"
Жаль!
Жизнь
– не
сказка,
Doch
mit
Fernsehen
reicht
es
immer
für
ein
Fünkchen
Spaß.
Dankö!
Но
с
телевизором
всегда
можно
найти
капельку
радости.
Спасибо!
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
как
в
телевизоре,
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Тогда
бы
хоть
иногда
случался
счастливый
конец.
Ich
nehme
20
Tüten
Chips
zu
mir
Я
уминаю
20
пачек
чипсов,
Während
diese
Loser
da
im
Fernsehen
ihr
Gewicht
verlieren
Пока
эти
лузеры
по
телевизору
худеют.
Das
Leben
sollte
wie
im
Fernsehen
sein
Жизнь
должна
быть
как
в
телевизоре,
Denn
dann
wär
ab
und
zu
auch
mal
ein
Happy
End
dabei
Тогда
бы
хоть
иногда
случался
счастливый
конец.
Mein
Leben
ist
wie
gottverdammtes
Frühstücksfernsehen
Моя
жизнь
как
чёртово
утреннее
шоу,
Es
soll
20
Uhr
15
werden
Хочу,
чтобы
наступило
20:15.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pauli M., Berndt Denis, Wasser Edgar, Wiegand Weekend Christoph
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.