Paroles et traduction Weekend - Papa bezahlt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
warst
der
Typ
von
Kind,
den
Lehrer
in
der
Schule
loben
You
were
the
type
of
kid
teachers
praised
in
school
Keine
Freunde,
reiche
Eltern
und
gute
Noten
No
friends,
rich
parents,
and
good
grades
Alles
in
allem
ein
beschissenes
Kind
All
in
all,
a
crappy
kid
Deine
Geburtstagspartys
waren
so:
"Da
will
ich
nicht
hin."
Your
birthday
parties
were
like:
"I
don't
wanna
go
there"
Schlechte
Schüler
hast
du
ausgelacht
You
laughed
at
bad
students
Keiner
schreibt
von
dir
die
Hausaufgaben
in
der
Pause
ab
Nobody
copies
your
homework
during
break
Wenn
sie
dich
ärgern,
ja,
dann
musst
du
eben
petzen
If
they
tease
you,
well,
you
just
have
to
snitch
"Frau
Lehrerin,
der
Christoph
hat
im
Rucksack
Zigaretten."
"Teacher,
Christoph
has
cigarettes
in
his
backpack."
Es
war
klar,
dass
es
in
deiner
Klasse
Stress
gibt
It
was
clear
there'd
be
trouble
in
your
class
Das
kriegen
sie
wieder,
wenn
du
später
mal
ihr
Chef
bist
They'll
get
theirs
when
you're
their
boss
later
Du
bist
der
Beweis,
dass
Geld
nicht
alles
auf
der
Welt
ist
You're
proof
that
money
isn't
everything
in
the
world
Denn
du
hast
reiche
Eltern,
doch
leider
bist
du
hässlich
Because
you
have
rich
parents,
but
unfortunately
you're
ugly
Du
bist
dir
treu
geblieben,
ja
You've
stayed
true
to
yourself,
yeah
Denn
du
hast
es
geschafft,
dass
dich
bis
heute
keiner
mag
Because
you've
managed
to
make
nobody
like
you
to
this
day
Ich
drück
dir
beide
Daumen,
dass
es
Regen
gibt
I'm
crossing
my
fingers
for
rain
Wenn
du
dieses
Jahr
auf
die
Seychellen
fliegst
When
you
fly
to
the
Seychelles
this
year
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
You're
stupid,
you
don't
care
about
anything
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
But
you're
doing
fine,
because
daddy
pays
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
The
sun
is
shining,
it's
raining
money,
easing
your
suffering
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
But
everyone
knows:
Rich
parents
have
shitty
kids
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
You're
stupid,
you
don't
care
about
anything
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
But
you're
doing
fine,
because
daddy
pays
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
The
sun
is
shining,
it's
raining
money,
easing
your
suffering
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
But
everyone
knows:
Rich
parents
have
shitty
kids
Und
denkst,
ich
bin
neidisch,
aber
aufgepasst
And
you
think
I'm
jealous,
but
watch
out
Ich
will
nicht
dein
Geld.
Ich
möchte
nur,
dass
du
es
auch
nicht
hast
I
don't
want
your
money.
I
just
want
you
not
to
have
it
either
Vielleicht
verlierst
du
einfach
alles,
was
du
liebst
Maybe
you'll
just
lose
everything
you
love
Die
Finanzkrise
kommt
und
die
hast
du
auch
verdient
The
financial
crisis
is
coming
and
you
deserve
it
too
Du
kannst
meinetwegen
voll
die
geile
Karre
haben
You
can
have
a
really
cool
car
for
all
I
care
Ich
wünsch
dir
zu
deinem
Scheißgeburtstag
einen
Hagelschaden
I
wish
you
hail
damage
for
your
shitty
birthday
Dass
die
Versicherung
die
Schäden
nicht
ersetzt
That
the
insurance
won't
cover
the
damages
Einen
Rohrbruch
in
der
Villa
und
beim
Klempner
ist
besetzt
A
burst
pipe
in
the
villa
and
the
plumber
is
busy
Ich
hoffe,
dass
du
Husten
oder
Schnupfen
kriegst
I
hope
you
get
a
cough
or
a
cold
Und
zwar
genau
dann,
wenn
du
dir
zwei
Wochen
Urlaub
nimmst
And
right
when
you
take
two
weeks
of
vacation
Deine
Freundin
macht
sich
mit
'nem
anderen
Mann
davon
Your
girlfriend
runs
off
with
another
man
Ach
nee,
du
hast
ja
keine
abbekommen
Oh
wait,
you
never
got
one
Du
bist
dir
treu
geblieben,
ja
You've
stayed
true
to
yourself,
yeah
Denn
du
hast
es
geschafft,
dass
dich
bis
heute
keiner
mag
Because
you've
managed
to
make
nobody
like
you
to
this
day
Ich
drück
dir
beide
Daumen,
dass
es
Regen
gibt
I'm
crossing
my
fingers
for
rain
Wenn
du
dieses
Jahr
auf
die
Seychellen
fliegst
When
you
fly
to
the
Seychelles
this
year
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
You're
stupid,
you
don't
care
about
anything
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
But
you're
doing
fine,
because
daddy
pays
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
The
sun
is
shining,
it's
raining
money,
easing
your
suffering
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
But
everyone
knows:
Rich
parents
have
shitty
kids
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
You're
stupid,
you
don't
care
about
anything
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
But
you're
doing
fine,
because
daddy
pays
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
The
sun
is
shining,
it's
raining
money,
easing
your
suffering
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
But
everyone
knows:
Rich
parents
have
shitty
kids
Und
deine
Freunde
sagen,
du
bist
ein
Versager.
Egal,
denn
du
hast
einen
Vater
And
your
friends
say
you're
a
failure.
Whatever,
because
you
have
a
father
Wie
teuer
ist
ein
Flug
auf
die
Bahamas?
Egal,
denn
du
hast
einen
Vater
How
much
is
a
flight
to
the
Bahamas?
Whatever,
because
you
have
a
father
Auch
deine
Mutter
meint,
du
bist
ein
Versager.
Egal,
denn
du
hast
einen
Vater
Even
your
mother
thinks
you're
a
failure.
Whatever,
because
you
have
a
father
Der
wegen
seinem
Beruf
nie
für
dich
da
war.
Egal,
dafür
bezahlt
er
alles
Who
was
never
there
for
you
because
of
his
job.
Whatever,
he
pays
for
everything
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
You're
stupid,
you
don't
care
about
anything
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
But
you're
doing
fine,
because
daddy
pays
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
The
sun
is
shining,
it's
raining
money,
easing
your
suffering
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
But
everyone
knows:
Rich
parents
have
shitty
kids
Du
bist
dumm,
dir
ist
alles
egal
You're
stupid,
you
don't
care
about
anything
Doch
dir
geht's
gut,
denn
der
Papa
bezahlt
But
you're
doing
fine,
because
daddy
pays
Die
Sonne
scheint,
es
regnet
Geld,
das
dein
Leid
lindert
The
sun
is
shining,
it's
raining
money,
easing
your
suffering
Doch
jeder
weiß:
Reiche
Eltern
haben
Scheißkinder
Doch
jeder
weiß:
Rich
parents
have
shitty
kids
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bennett On, Christoph Wiegand Weekend
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.