Paroles et traduction Weekend - Geld
Das′s
ja
wohl
mal
der
Hammer
Leute!
Well,
this
is
a
real
shocker,
folks!
Kaum
braucht
man
von
euch
ma'n
bisschen
Kies
für
Vater
Staat,
As
soon
as
you
need
a
little
gravel
for
the
government,
Schon
ist
man
beliebt
wie
Fußpilz!
Suddenly
you're
as
popular
as
athlete's
foot!
Dabei
will
ich
nur
euer
Bestes
- euer
Geld!
All
I
want
is
what's
best
for
you
- your
money!
Hundesteuer,
Tabaksteuer,
KFZ-
und
Ökosteuer,
Dog
tax,
tobacco
tax,
car
and
eco
tax,
Habt
ihr
echt
geglaubt
mehr
kommt
nicht?
Did
you
really
think
there
wouldn't
be
more?
Umsatz-
und
Getränkesteuer
machen
zwar
das
Bierchen
teuer,
Sales
tax
and
beverage
tax
might
make
your
beer
expensive,
Doch
das
ist
mir
noch
zu
wenig...
But
that's
still
not
enough
for
me...
Denn
erst
habt
ihr
mich
gewählt,
und
jetzt
habt
ihr
den
Salat:
First
you
voted
for
me,
and
now
you've
got
the
mess:
Ich
bin
nochmal
′n
paar
Jahre
euer
Kanzler!
I'm
your
Chancellor
for
another
few
years!
Was'se
heute
kannst
versprechen
darfste
morgen
wieder
brechen,
What
you
can
promise
today,
you
can
break
again
tomorrow,
Und
drum
hol'
ich
mir
jetzt
jeden
einzelnen
Geldschein,
And
that's
why
I'm
now
taking
every
single
bill,
Euer
Pulver,
eure
Kohle,
euer
Sparschwein...
Your
powder,
your
dough,
your
piggy
bank...
Ich
erhöh′
euch
die
Steuern,
I'm
raising
your
taxes,
Gewählt
ist
gewählt,
ihr
könnt
mich
jetzt
nicht
mehr
feuern,
Elected
is
elected,
you
can't
fire
me
now,
Das
ist
ja
das
Geile
an
der
Demokratie.
That's
the
great
thing
about
democracy.
Ich
greif
euch
tief
in
die
Tasche,
I'm
reaching
deep
into
your
pockets,
Jeder
von
euch
Spackos
bunkert
irgendwo
noch
Asche
Every
single
one
of
you
idiots
has
some
cash
stashed
away
somewhere
Und
die
hol
ich
mir,
die
find
ich
schon,
egal
wo
sie
liegt.
And
I'll
get
it,
I'll
find
it,
no
matter
where
it
is.
Ich
zieh
euch
aus,
yeah,
ihr
Flaschen,
I'm
stripping
you
bare,
yeah,
you
fools,
Ihr
werdet
euch
noch
wundern,
denn
ich
weiß
zu
überraschen
- BUH!
You'll
be
surprised,
because
I
know
how
to
surprise
- BOO!
Keine
Steuer,
die
es
für
mich
nicht
gibt...
There's
no
tax
that
doesn't
exist
for
me...
Wie
wärs
denn
ma′
mit
'ner
Schlechtwetter-Steuer?
How
about
a
bad
weather
tax?
Das
gäb
satt
Schotter,
nech?
That
would
bring
in
a
lot
of
money,
right?
Oder
′ne
Haarfärbe-Steuer.
Or
a
hair
dye
tax.
Ah
ne,
besser
nich...
Ah
no,
better
not...
Erdoberflächennutzungssteuer.
Land
surface
utilization
tax.
Atemaufschlag:
Luft
wird
teuer,
Breathing
surcharge:
air
is
getting
expensive,
Und
ich
bin
noch
lang
nicht
fertig.
And
I'm
far
from
done.
'N
Zeittarif
für′s
Essen
kauen,
Biosteuern
auf's
Verdauen
A
time-based
tariff
for
chewing
food,
bio-taxes
on
digestion
Mix
ist
mehr
für
lau,
das
geht
nich.
Mixing
is
no
longer
free,
that's
not
possible.
Ich
mach
geile
Politik,
Qualität
hat
ihren
Preis,
I
make
great
politics,
quality
has
its
price,
Wer
die
Gerd-Show
sehen
will,
der
muss
auch
zahlen.
If
you
want
to
see
the
Gerd
Show,
you
have
to
pay.
Wie
ein
Einkommenspirat
drehe
ich
am
Steuerrad.
Like
an
income
pirate,
I
turn
the
tax
wheel.
Willst
du
sparen
kauf
doch
öfters
mal
bei
LIDL,
If
you
want
to
save
money,
shop
at
LIDL
more
often,
Oder
Penny-Markt,
oder
ALDI...
Oder
mal
gar
nix!
Or
Penny-Markt,
or
ALDI...
Or
just
nothing
at
all!
Ich
erhöh′
euch
die
Steuern,
I'm
raising
your
taxes,
Gewählt
ist
gewählt,
ihr
könnt
mich
jetzt
nicht
mehr
feuern,
Elected
is
elected,
you
can't
fire
me
now,
Das
ist
ja
das
Geile
an
der
Demokratie.
That's
the
great
thing
about
democracy.
Ich
greif
euch
tief
in
die
Tasche,
I'm
reaching
deep
into
your
pockets,
Jeder
von
euch
Spackos
bunkert
irgendwo
noch
Asche
Every
single
one
of
you
idiots
has
some
cash
stashed
away
somewhere
Und
die
hol
ich
mir,
die
find
ich
schon,
egal
wo
sie
liegt.
And
I'll
get
it,
I'll
find
it,
no
matter
where
it
is.
Ich
zieh
euch
aus,
yeah,
ihr
Flaschen,
I'm
stripping
you
bare,
yeah,
you
fools,
Ihr
werdet
euch
noch
wundern,
denn
ich
weiß
zu
überraschen
- BUH!
You'll
be
surprised,
because
I
know
how
to
surprise
- BOO!
Keine
Steuer,
die
es
für
mich
nicht
gibt...
There's
no
tax
that
doesn't
exist
for
me...
Steuern
sparen
ist
ganz
einfach.
Saving
taxes
is
very
simple.
Ich
zum
Beispiel
hab'n
Chaffeur,
For
example,
I
have
a
chauffeur,
Da
kann
ich
mir
das
Steuern
sparen.
So
I
can
save
myself
the
taxes.
Hahaha
- Naiaiaioh
Hahaha
- Naiaiaioh
Kennt
ihr
den
Unterschied
zwischen
mir
und
'nem
Hummer?
Do
you
know
the
difference
between
me
and
a
lobster?
Der
Hummer
wird
beim
Abkochen
rot.
The
lobster
turns
red
when
it's
cooked.
Hahaha
- Naiaiaiooooh!
Hahaha
- Naiaiaiooooh!
Ich
erhöh′
euch
die
Steuern,
I'm
raising
your
taxes,
Gewählt
ist
gewählt,
ihr
könnt
mich
jetzt
nicht
mehr
feuern,
Elected
is
elected,
you
can't
fire
me
now,
Das
ist
ja
das
Geile
an
der
Demokratie.
That's
the
great
thing
about
democracy.
Ich
greif
euch
tief
in
die
Tasche,
I'm
reaching
deep
into
your
pockets,
Jeder
von
euch
Spackos
bunkert
irgendwo
noch
Asche
Every
single
one
of
you
idiots
has
some
cash
stashed
away
somewhere
Und
die
hol
ich
mir,
die
find
ich
schon,
egal
wo
sie
liegt.
And
I'll
get
it,
I'll
find
it,
no
matter
where
it
is.
Ich
zieh
euch
aus,
yeah,
ihr
Flaschen,
I'm
stripping
you
bare,
yeah,
you
fools,
Ihr
werdet
euch
noch
wundern,
denn
ich
weiß
zu
überraschen
- BUH!
You'll
be
surprised,
because
I
know
how
to
surprise
- BOO!
Keine
Steuer,
die
es
für
mich
nicht
gibt...
There's
no
tax
that
doesn't
exist
for
me...
Achtung,
Achtung!
Attention,
attention!
Liebe
Mitbürgerinnen
und
Mitbürger,
Dear
fellow
citizens,
Bald
ist
große
Krötenwanderung.
Soon
it
will
be
the
great
toad
migration.
Die
Kröten
wandern
von
eurer
in
meine
Tasche.
The
toads
will
migrate
from
your
pockets
to
mine.
Und,
wie
wärs
denn,
wenn
zum
Beispiel
mal
die
Arbeitslosen
was
abdrücken?
And,
how
about,
for
example,
if
the
unemployed
chipped
in
for
once?
Gibt
doch
soo
viele
von
denen!
There
are
so
many
of
them!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Wiegand Weekend, Matthias Rupp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.