Paroles et traduction Weekend - Lass uns Feinde sein
Lass uns Feinde sein
Давай будем врагами
Keine
Karriere,
keine
Fans,
aber
gegen
jeden
Trend
Ни
карьеры,
ни
фанатов,
но
иду
против
течения
Und
deinen
Dreier-BMW
müsst'
ich
mal
sehen,
wenn
er
brennt
А
твой
трёхдверный
BMW
я
бы
посмотрел,
как
он
горит
Du
hast
'ne
Rolex
am
Arm,
ich
von
Mode
keinen
Plan
У
тебя
Rolex
на
руке,
я
в
моде
ни
черта
не
смыслю
Lange
Hose,
wenn
kalt,
kurze
Hose,
wenn
warm,
ah
Длинные
штаны,
когда
холодно,
шорты,
когда
тепло,
а
Das
Toast
in
meiner
Küche
setzt
schon
Schimmel
an
Тосты
на
моей
кухне
уже
плесневеют
Ich
häng'
auf
Instagram
und
guck'
mir
schöne
Bilder
an
Сижу
в
Instagram,
смотрю
красивые
картинки
Mein
Manager
liegt
wieder
irgendwo
im
Paradies
am
Strand
Мой
менеджер
опять
где-то
на
райском
пляже
Marteria
chillt
auf
'ner
Yacht
und
hat
'n
Fisch
gefangen
Marteria
чиллит
на
яхте
и
рыбу
поймал
Ja
ja,
Gewalt
ist
mies
(ah),
doch
ich
hab'
Fantasien
Да-да,
насилие
— это
плохо
(а),
но
у
меня
есть
фантазии
Wie
Ali
As
mit
dem
Gesicht
voraus
durch
einen
Glastisch
fliegt
Как
Ali
As
летит
лицом
в
стеклянный
стол
Aber
nix
passiert,
nix
geschehen
Но
ничего
не
происходит,
ничего
не
случается
Nix,
was
man
nicht
mit
120
Stichen
wieder
hinbekäm
Ничего
такого,
что
нельзя
исправить
120
швами
Ich
liebe
Menschen
(yeah),
fast
alle
Я
люблю
людей
(ага),
почти
всех
Nur
wenn
sie
Rapper
sind,
dann
halt'
ich
sie
für
Bastarde
Но
если
они
рэперы,
то
считаю
их
ублюдками
Okay,
es
bleibt
dabei
Ладно,
решено
Ich
find'
dein
Auto
und
werf'
Steine
in
die
Scheibe
rein
Я
найду
твою
тачку
и
закидаю
стёкла
камнями
Lass
uns
Feinde
sein
Давай
будем
врагами
Und
ich
kratz'
dir
meinen
Namen
in
den
BMW
И
я
нацарапаю
своё
имя
на
твоём
BMW
Dass
du
mich
nie
vergisst,
okay
okay
Чтобы
ты
меня
никогда
не
забыла,
окей,
окей
Fick
deinen
Stolz,
deine
Ehre,
deine
Eitelkeit
К
чёрту
твою
гордость,
твою
честь,
твоё
тщеславие
Lass
uns
Feinde
sein,
lass
uns
Feinde
sein
Давай
будем
врагами,
давай
будем
врагами
Und
du
parkst
deinen
Wagen
in
der
Stadt
И
ты
припаркуешь
свою
машину
в
городе
Wir
schreiben
unsern
Namen
in
den
Lack,
Gutmenschen
Мы
напишем
свои
имена
на
краске,
"добродетели"
Fick
deinen
Stolz,
deine
Ehre,
deine
Eitelkeit
К
чёрту
твою
гордость,
твою
честь,
твоё
тщеславие
Lass
uns
Feinde
sein,
lass
uns
Feinde
sein
Давай
будем
врагами,
давай
будем
врагами
Lass
uns
Feinde
sein
Давай
будем
врагами
Lass
uns
Feinde
sein
Давай
будем
врагами
100.000
für
den
Wagen
100.000
за
тачку
50
Euro
für
den
Schlauch
und
die
Garage
50
евро
за
шланг
и
гараж
100.000
für
den
Wagen
100.000
за
тачку
50
Euro
für
den
Schlauch
und
die
Garage
50
евро
за
шланг
и
гараж
Ich
hab'
'n
Kater,
keine
Kippen
und
kein
Kleingeld,
scheiß
Welt
У
меня
похмелье,
нет
сигарет
и
мелочи,
дерьмовый
мир
Und
chill'
ein
halbes
Jahr,
wenn
mir
nix
einfällt,
scheiß
Welt
И
буду
бездельничать
полгода,
если
ничего
не
придумаю,
дерьмовый
мир
Ich
lauf'
zur
Bank
und
dann
zurück,
ich
dacht',
es
wär'
der
Erste
Иду
в
банк
и
обратно,
думал,
это
первое
число
Und
der
Hurensohn
im
Radio
rappt
von
Fernweh,
ehrlich,
Fernweh?
А
этот
сукин
сын
по
радио
читает
рэп
про
жажду
странствий,
серьёзно,
жажду
странствий?
Was
für
'ne
Missgeburt
muss
man
denn
sein
Каким
же
уродом
надо
быть
Dass
man
ein
Lied
schreibt,
wo
man
beklagt,
dass
man
in
den
Urlaub
will
Чтобы
написать
песню,
где
жалуешься,
что
хочешь
в
отпуск
Das
ist
als
würd'
ich
sagen,
ich
will
'n
Swimmingpool
im
Garten
Это
как
если
бы
я
сказал,
что
хочу
бассейн
в
саду
Und
wenn
ich
keinen
bekomm',
dann
dafür
Mitgefühl
erwarten
(ja
ja)
А
если
не
получу,
то
буду
ждать
сочувствия
(да-да)
Generation
Y,
ist
schon
'n
bisschen
seltsam
Поколение
Y,
немного
странное
Wie
lang
suchen
diese
reichen
Arschlochkinder
sich
jetzt
selber?
Сколько
ещё
эти
богатые
детишки-
засранцы
будут
искать
себя?
Ich
würd'
so
langsam
damit
anfangen
in
Betracht
zu
ziehen
Я
бы
потихоньку
начал
рассматривать
вариант
Dass
in
mir
nix
zu
finden
ist,
weil
ich
ein
dummer
Spasti
bin
(ja
ja)
Что
во
мне
ничего
нет,
потому
что
я
тупой
придурок
(да-да)
Hartes
Leben,
so
als
schöner
Mann
Тяжёлая
жизнь
красивого
мужчины
Alles
ist
ungewiss,
geh
oder
gewöhn
dich
dran
Всё
неопределённо,
уходи
или
привыкай
Okay,
es
bleibt
dabei
Ладно,
решено
Ich
schneid'
dir
Löcher
in
die
Kleider
von
Designer
rein
Я
прорежу
дырки
в
твоих
дизайнерских
шмотках
Lass
uns
Feinde
sein
Давай
будем
врагами
Und
ich
kratz'
dir
meinen
Namen
in
den
BMW
И
я
нацарапаю
своё
имя
на
твоём
BMW
Dass
du
mich
nie
vergisst,
okay
okay
Чтобы
ты
меня
никогда
не
забыла,
окей,
окей
Fick
deinen
Stolz,
deine
Ehre,
deine
Eitelkeit
К
чёрту
твою
гордость,
твою
честь,
твоё
тщеславие
Lass
uns
Feinde
sein,
lass
uns
Feinde
sein
Давай
будем
врагами,
давай
будем
врагами
Und
du
parkst
deinen
Wagen
in
der
Stadt
И
ты
припаркуешь
свою
машину
в
городе
Wir
schreiben
unsern
Namen
in
den
Lack,
Gutmenschen
Мы
напишем
свои
имена
на
краске,
"добродетели"
Fick
deinen
Stolz,
deine
Ehre,
deine
Eitelkeit
К
чёрту
твою
гордость,
твою
честь,
твоё
тщеславие
Lass
uns
Feinde
sein,
lass
uns
Feinde
sein
Давай
будем
врагами,
давай
будем
врагами
Lass
uns
Feinde
sein
Давай
будем
врагами
Lass
uns
Feinde
sein
Давай
будем
врагами
100.000
für
den
Wagen
100.000
за
тачку
50
Euro
für
den
Schlauch
und
die
Garage
50
евро
за
шланг
и
гараж
100.000
für
den
Wagen
100.000
за
тачку
50
Euro
für
den
Schlauch
und
die
Garage
50
евро
за
шланг
и
гараж
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Wiegand, Matthias Rupp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.