Weekend - Unbedacht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Weekend - Unbedacht




Unbedacht
Unthought
Ich werd von der Explosion meines Weckers wach.
I wake up from my alarm exploding.
Was ne Nacht, denke ich als mein Bett in sich zusammen kracht.
What a night, I think as my bed breaks down.
Ich betritt die Küche, kipp den Kaffee in den Toaster,
I enter the kitchen, pour the coffee in the toaster,
Stoss mir mein Kopf und mach ein Brandloch in das Sofa.
Hit my head and put a scorch mark in the sofa.
Ich hör während ich dusch meine Mailbox ab,
I listen to my mailbox while I'm showering,
Da geht der Akku leer, ich hab gedacht der hält noch was.
Then the battery goes out, I thought it would hold together.
Ich mach den Laptop an, wieso ist Google down?
I turn on the laptop, why is Google down?
Wasch mir das Shampoo aus dem Haar und mach die Dusche aus.
I wash the shampoo out of my hair and turn off the shower.
Und ich brenn eine CD,
And I burn a CD,
Doch irgendwie brennt am Ende mein PC.
But somehow my PC burns in the end.
Darum versuche ich das Feuer auszupissen.
That's why I try to piss out the fire.
Dann reisse ich wegen der Rauchentwicklung
Then I tear up because of the smoke development
Erstmal die Fenster auf, hier drinnen stinkt der Rauch
First the windows open, the smoke stinks in here
Am besten mache ich den Brand mit meinem Deo aus.
I'd better put out the fire with my deodorant.
Na klar das geht doch auch, auf einmal brennt das Haus.
Sure, that's possible, suddenly the house is burning.
Ich renne raus, das Feuer geht bestimmt von selber aus.
I run out, the fire will surely go out by itself.
Ich bin so unbedacht,
I'm so thoughtless,
Wollte dich streicheln und habe dich umgebracht.
I wanted to caress you and I killed you.
Oh nein, tut mir leid, das war nicht meine Absicht.
Oh no, I'm sorry, I didn't mean that.
Ich glaub meine Versicherung hasst mich.
I think my insurance company hates me.
So stehe ich vor meinem brennenden Haus,
So I stand in front of my burning house,
Brennende Menschen rennen herraus.
Burning people are running out.
Und dann schliesse ich die Haustür ab,
And then I lock the front door,
Damit es das Feuer nicht nach draussen schafft.
So that the fire does not get out.
Irgendwer steht auf dem Dach.
Someone's standing on the roof.
Ich schrei guckt mal da, wie grauenhaft.
I scream: Look, how horrible.
Ich glaub der Typ da oben plant sich sein Leben zu nehmen,
I think the guy up there is planning to take his own life,
Lass uns doch reden Kollege, dann kriegen wir deineProbleme geregelt.
Let's talk, buddy, then we'll get your problems sorted out.
Doch er schreit und springt,
But he screams and jumps,
Worauf ich total beleidigt bin.
Which totally offends me.
Und diesen Penner habe ich auch noch versucht zu retten,
And I even tried to save that loser,
Dass mit dem 1. Hilfe leisten das kannst du vergessen.
You can forget about giving first aid.
Ich bin nicht auf dich angewiesen du Bitch.
I don't depend on you, you bitch.
Ich bin sozialpädagogisch gegen ganz viele wie dich.
I'm against many people like you, as a social pedagogue.
Als nächstes kommt die Feuerwehr und macht das Feuer aus.
Next comes the fire brigade and puts out the fire.
Räumt kurz auf und schon ist es fast wieder wie neu das Haus.
They tidy up a bit and soon the house will be almost like new again.
Ich glaub meine Versicherung hasst mich.
I think my insurance company hates me.
Ich glaub meine Versicherung hasst mich.
I think my insurance company hates me.
Meine Versicherung...
My insurance...
Meine Versicherung...
My insurance...
Meine Versicherung...
My insurance...
Ich glaub meine Versicherung hasst mich.
I think my insurance company hates me.





Writer(s): Christoph Wiegand Weekend, Peter Winkler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.