Weekend feat. Pimf - Besser glauben - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Weekend feat. Pimf - Besser glauben




Besser glauben
Лучше верь
Du bist mir sicher nicht fremd
Ты мне точно не чужая,
Ich spür es immer, wenn ein Lied deine Lippen verlässt
Я чувствую это всегда, когда песня сходит с твоих уст.
Und du hast für mich gesungen, wenn ich traurig war
И ты пела для меня, когда мне было грустно,
Sogar im Radio, immer, wenn ich Auto fahr
Даже по радио, всегда, когда я еду в машине.
Als würdest du merken, wenn es mir scheiße geht
Как будто ты замечаешь, когда мне хреново.
Du meinst doch meinen, jedes Mal mit diesem einen Weg
Ты же имеешь в виду меня, каждый раз этим одним путём?
Es muss weitergeh'n, '54, '74
Нужно идти дальше, '54, '74,
'90, 2010
'90, 2010.
Da stimmen wir alle ein, ohne zu überlegen
Мы все согласны, не задумываясь.
Ja, du sagst es, wir waren geboren um zu leben
Да, ты права, мы были рождены, чтобы жить.
Danke für die Erkenntnis, danke für deine Songs
Спасибо за прозрение, спасибо за твои песни.
Ich fühl mich wie ein Löwe, voll wach wie keiner sonst
Я чувствую себя львом, бодрым, как никто другой.
Denn du hast mich begleitet, du hast mir so viel Kraft gegeben
Ведь ты была рядом, ты дала мне так много сил.
Jeder, der dich kritisiert, ist neidisch, lass sie reden
Каждый, кто тебя критикует, просто завидует, не обращай внимания.
Du bist H-A-Doppel-M-E-R
Ты просто бомба!
Mann, ich liebe deine Lieder über Hoffnung oder Schmerz
Боже, я люблю твои песни о надежде или боли.
In all den Krisen, die ich hatte, warst du da
Во всех моих кризисах ты была рядом.
Du bist mehr als nur ein Freund oder ein Klassenkamerad
Ты больше, чем друг или одноклассница.
Einer, der mich versteht, du machst mich wieder stark
Ты та, кто меня понимает, ты делаешь меня сильнее.
In jeder Scheiß-Lebenslage hast du einen Rat
В любой жопе ты дашь совет.
Wir war'n gebor'n um zu leben
Мы были рождены, чтобы жить.
Glaub an dich
Верь в себя,
Ganz besonders an Tagen wie diesen
Особенно в такие дни, как этот.
Glaub an dich
Верь в себя.
Yeah
Да.
Ein Hoch auf uns
За нас!
Du schaust herunter zu uns Menschen von 'nem ander'n Ort
Ты смотришь на нас, людей, свысока, с другого места.
Für jeden, der dich grade braucht, hast du ein warmes Wort
У тебя есть тёплое слово для каждого, кто в тебе нуждается.
Allgegenwärtig, unumgänglich, unnahbar
Вездесущая, неизбежная, недосягаемая.
Du trägst die Last ein Stück für uns und leidest uns're Qual'n
Ты несёшь за нас часть бремени и страдаешь от наших мук.
Du kannst direkt in uns're Seele schau'n
Ты можешь заглянуть прямо в наши души.
Du siehst Verdorbenheit und Hass, doch teilst Vergebung aus
Ты видишь испорченность и ненависть, но даруешь прощение.
Unser Hirte, Herr und Retter, das bist du
Наш пастырь, господин и спаситель, это ты.
Und wir danken dir für alles, Xavier Naidoo
И мы благодарим тебя за всё, Ксавье Найду.
Und jedes Mal, wenn ich da sitz und nicht mehr weiter weiß
И каждый раз, когда я сижу в тупике,
Dann denk ich einfach immer so: Der Weg, der wird kein leichter sein
Я просто думаю: "Путь не будет лёгким".
Ich war am Boden, doch dann hörte ich dich
Я был на дне, но потом услышал тебя.
Du kanntest nichts, das so schön ist wie ich - Nichts!
Ты не знала ничего прекраснее меня. Ничего!
Und wie die Dinge wirklich standen, das war dir egal
Тебе было всё равно, как всё обстоит на самом деле.
Was immer ich auch hören wollte, hast du mir gesagt
Ты говорил мне всё, что я хотел услышать.
Und ohne dich, da wär ich aufgeschmissen
И без тебя я бы пропал.
Du Erlöser aller, die noch besser an sich glauben müssen
Ты - спаситель всех, кому нужно верить в себя ещё больше.
Yeah, du hast uns alle gleichermaßen gern, dafür ein Danke
Да, ты любишь нас всех одинаково, спасибо тебе за это.
Vielleicht nicht Homosexuelle oder psychisch Kranke
Может быть, не геев или душевнобольных.
Aber was das betrifft, da woll'n wir nicht so kleinlich sein
Но давай не будем мелочиться в этом вопросе.
Du sagst ja: Nur wer frei von Sünde ist, werfe den ersten Stein
Ты же говоришь: "Пусть бросит в неё камень тот, кто сам без греха".
Und du trägst jeden hier im Herzen
И ты носишь каждого здесь, в своём сердце.
Uns arme Blinde, durch Amerika beherrschte
Нас, бедных слепцов, управляемых Америкой.
Vergib uns uns're Sünden, nimm uns den Schmerz
Прости нам наши грехи, забери нашу боль.
Xavier, wir sind deine Liebe nicht wert
Ксавье, мы не достойны твоей любви.
Die perfekte Welle
Идеальная волна.
Glaub an dich
Верь в себя.
We're going to Ibiza
Мы едем на Ибицу.
Glaub an dich
Верь в себя.
Ich wollte dir nur mal eben sagen
Я просто хотел сказать тебе,
Dass du das Größte für mich bist
Что ты для меня всё.
I'm blue, da ba dee
Мне грустно, да-ба-ди.
Glaub an dich
Верь в себя.
Glaub besser
Верь сильнее.
Noch besser
Ещё сильнее.
Glaub an dich
Верь в себя.
Du hast gesagt, wenn ich nur fest daran glaub
Ты говорил, что если я буду твёрдо верить,
Dann lösen die Probleme sich von selbst wieder auf
То все проблемы решатся сами собой.
Ich hab hier gesessen und geglaubt
Я сидел здесь и верил.
Dann kamen sie und pfändeten mein Haus und weg war die Frau
Потом пришли судебные приставы и описали мой дом, и жена ушла.
Ich hab gesessen und geglaubt
Я сидел и верил.
Die Post ignoriert und stattdessen dran geglaubt
Игнорировал письма и вместо этого верил.
Jetzt steh ich vor dem Haus
Теперь я стою перед домом.
Denn du hast mich verarscht, mein Leben ist versaut
Потому что ты меня обманул, моя жизнь разрушена.





Writer(s): Benjamin Schmidt, Christoph Wiegand Weekend, Jonas Kramski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.