Paroles et traduction Weekend feat. Sido - Für immer Kind
Für immer Kind
Forever a Child
Die
aus
der
Schule
leben
heut
in
einer
anderen
Welt
Those
who
were
in
school
with
me
now
live
in
a
different
world.
Als
Antwort
auf
"Wie
geht
es
dir?"
gibt's
hier
ein
"Danke.
Selbst?"
In
response
to
"How
are
you?"
you
get
a
"Fine,
thanks.
You?"
Wir
treffen
uns
durch
Zufall
und
haben
uns
nichts
zu
sagen
We
meet
by
chance
and
have
nothing
to
say
to
each
other.
Euer
Horizont
reicht
von
zu
Hause
aus
bis
in
den
Garten
Your
horizon
reaches
from
your
home
to
your
garden.
Spontan
verlasst
ihr
nie
das
Haus
You
never
leave
the
house
spontaneously.
Und
wollt
ihr
eure
Freunde
sehen,
macht
ihr
Termine
aus
And
if
you
want
to
see
your
friends,
you
make
appointments.
Ihr
fangt
Gespräche
über's
Wetter
an
You
start
conversations
about
the
weather.
Weil
ihr
Dinge
mögt,
an
denen
man
eh
nichts
verändern
kann
Because
you
like
things
you
can't
change
anyway.
Die
Zeiten
mit
den
Partys,
sie
sind
lange
her
The
times
with
the
parties,
they
are
long
gone.
Man
ist
mit
25
schließlich
keine
20
mehr
After
all,
at
25
you're
not
20
anymore.
Ihr
könnt
die
Dinge
nicht
genießen,
ihr
wollt
fertig
sein
You
can't
enjoy
things,
you
just
want
to
be
done.
Und
darum
lebt
einfach
schon
mal
so,
als
wär's
vorbei
And
that's
why
you
already
live
as
if
it's
over.
Und
wenn
ich
euch
so
sehe,
dann
will
ich
nicht
erwachsen
sein
And
when
I
see
you
like
that,
I
don't
want
to
grow
up.
Denn
ihr
seht
alle
aus,
als
hättet
ihr
keinen
Spaß
dabei
Because
you
all
look
like
you're
not
having
any
fun.
Ihr
seid
geworden,
wie
ihr
seid,
immerhin!
You've
become
what
you
are,
at
least!
Wir
sind
sind
geblieben,
wie
wir
sind,
für
immer
Kind
We
have
stayed
the
way
we
are,
forever
a
child.
Und
wenn
ich
euch
so
sehe,
dann
will
ich
nicht
erwachsen
sein
And
when
I
see
you
like
that,
I
don't
want
to
grow
up.
Denn
ihr
seht
alle
aus,
als
hättet
ihr
keinen
Spaß
dabei
Because
you
all
look
like
you're
not
having
any
fun.
Ihr
seid
geworden,
wie
ihr
seid,
immerhin!
You've
become
what
you
are,
at
least!
Wir
sind
sind
geblieben,
wie
wir
sind,
für
immer
Kind
We
have
stayed
the
way
we
are,
forever
a
child.
Wir
treffen
uns
bei
Rewe
oder
in
der
Stadt
We
meet
at
the
grocery
store
or
in
town.
Ich
frag,
was
ihr
so
macht
I
ask
what
you're
up
to.
Doch
alles,
was
bei
euch,
seit
unseren
Zeiten
in
der
Schule,
geschehen
ist
But
everything
that
has
happened
to
you
since
our
school
days
Passt
in
ein
30-Sekunden-Gespräch
Fits
into
a
30-second
conversation.
Ich
weich
so
Gesprächen
lieber
aus
I
prefer
to
avoid
such
conversations.
Ich
will
nichts
hören
über
das
Leben
auf
der
Couch
I
don't
want
to
hear
anything
about
life
on
the
couch.
Es
ist
traurig,
doch
ich
denke,
eure
Pläne
gehen
auf
It's
sad,
but
I
think
your
plans
are
working
out.
Häuser
bauen
mit
euern
Frauen
und
dann
geht
ihr
nicht
mehr
raus
Building
houses
with
your
wives
and
then
you
don't
go
out
anymore.
Ich
bin
nicht
stolz
auf
dieses
Rapper-Ding
I'm
not
proud
of
this
rapper
thing.
Auf
keinen
Gig
und
auf
kein
Booking
bei
'nem
Festival
Not
a
single
gig
or
booking
at
a
festival.
Nicht
auf
die
Charts,
nein,
ich
bin
stolz
auf
gar
nichts
hier
Not
the
charts,
no,
I'm
not
proud
of
anything
here.
Eher
stolz
darauf,
dass
ich
nicht
so
geworden
bin,
wie
ihr
More
proud
that
I
didn't
turn
out
like
you.
Und
wenn
ich
euch
so
sehe,
dann
will
ich
nicht
erwachsen
sein
And
when
I
see
you
like
that,
I
don't
want
to
grow
up.
Denn
ihr
seht
alle
aus,
als
hättet
ihr
keinen
Spaß
dabei
Because
you
all
look
like
you're
not
having
any
fun.
Ihr
seid
geworden,
wie
ihr
seid,
immerhin!
You've
become
what
you
are,
at
least!
Wir
sind
sind
geblieben,
wie
wir
sind,
für
immer
Kind
We
have
stayed
the
way
we
are,
forever
a
child.
Und
wenn
ich
euch
so
sehe,
dann
will
ich
nicht
erwachsen
sein
And
when
I
see
you
like
that,
I
don't
want
to
grow
up.
Denn
ihr
seht
alle
aus,
als
hättet
ihr
keinen
Spaß
dabei
Because
you
all
look
like
you're
not
having
any
fun.
Ihr
seid
geworden,
wie
ihr
seid,
immerhin!
You've
become
what
you
are,
at
least!
Wir
sind
sind
geblieben,
wie
wir
sind,
für
immer
Kind
We
have
stayed
the
way
we
are,
forever
a
child.
Ihr
habt
Erwartungen
immer
tiefer
geschraubt
You
have
always
lowered
your
expectations.
Und
heute
geht
ihr
hin,
begrabt
all
eure
Ziele
und
baut
And
today
you
go
and
bury
all
your
goals
and
build
Dann
auf
dem
Grab
ein
Einfamilienhaus
A
detached
house
on
the
grave
Und
kommt
nie
wieder
raus
And
never
come
out
again.
Ist
schon
okay,
Kleiner,
leb
einfach
It's
okay,
little
one,
just
live.
Ich
hab
die
gleiche
Scheiße
durch,
ich
versteh's
leider
I've
been
through
the
same
shit,
I
understand,
unfortunately.
Ganz
allein
durch
den
Nebel,
kein
Wegweiser
All
alone
through
the
fog,
no
signpost.
Aber
glaub
mir,
hinterm
Horizont,
da
geht's
weiter
But
trust
me,
beyond
the
horizon,
it
goes
on.
Da
ist
der
Platz,
an
dem
du
ankommst,
da
liegt
die
Antwort
That's
the
place
you
arrive
at,
that's
where
the
answer
lies.
Ich
weiß,
da
hast
du
jetzt
noch
Angst
vor
I
know
you're
scared
of
it
right
now.
Aber
die
Zeit
wird
schon
richten,
alle
Zweifel
vernichten
But
time
will
tell,
all
doubts
will
be
destroyed.
Und
dann
seid
ihr,
wie
ich
bin
And
then
you'll
be
like
me.
Und
dann
wisst
ihr,
wo
ihr
hingehört
And
then
you'll
know
where
you
belong.
Dann
habt
ihr
Kinder,
doch
seid
zum
Glück
keine
Kinder
mehr
Then
you'll
have
children,
but
luckily
you
won't
be
children
anymore.
Und
junge
Leute
schauen
mich
an,
wie
'n
Ufo,
ich
geb's
zu
And
young
people
look
at
me
like
a
UFO,
I
admit
it.
Ich
bin
erwachsen
und
das
ist
gut
so
I'm
an
adult
and
that's
a
good
thing.
Und
wenn
ich
euch
so
sehe,
dann
will
ich
nicht
erwachsen
sein
And
when
I
see
you
like
that,
I
don't
want
to
grow
up.
Denn
ihr
seht
alle
aus,
als
hättet
ihr
keinen
Spaß
dabei
Because
you
all
look
like
you're
not
having
any
fun.
Ihr
seid
geworden,
wie
ihr
seid,
immerhin!
You've
become
what
you
are,
at
least!
Wir
sind
sind
geblieben,
wie
wir
sind,
für
immer
Kind
We
have
stayed
the
way
we
are,
forever
a
child.
Und
wenn
ich
euch
so
sehe,
dann
will
ich
nicht
erwachsen
sein
And
when
I
see
you
like
that,
I
don't
want
to
grow
up.
Denn
ihr
seht
alle
aus,
als
hättet
ihr
keinen
Spaß
dabei
Because
you
all
look
like
you're
not
having
any
fun.
Ihr
seid
geworden,
wie
ihr
seid,
immerhin!
You've
become
what
you
are,
at
least!
Wir
sind
sind
geblieben,
wie
wir
sind,
für
immer
Kind
We
have
stayed
the
way
we
are,
forever
a
child.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wuerdig Paul, Wiegand Weekend Christoph, On Bennett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.