Paroles et traduction Weekend - Znioslem tyle klamstw (Dance Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znioslem tyle klamstw (Dance Version)
Вынес столько лжи (Танцевальная версия)
Biało-srebrny
świt,
Бело-серебряный
рассвет,
I
zamknięte
drzwi.
И
закрытая
дверь.
Miałaś
w
środku
być.
Ты
должна
была
быть
внутри.
Tak
mówiłaś
mi.
Так
ты
сказала
мне.
Jak
uwierzyć
w
słowa
Как
поверить
словам,
Niewypowiedziane
szczerze?
Несказанным
искренне?
Obiecałaś
wczoraj
Ты
обещала
вчера,
I
wiedziałaś,
że
uwierzę.
И
знала,
что
поверю.
Uooo,
Zniosłem
tyle
kłamstw.
У-у-у,
вынес
столько
лжи.
Zniosę
jeszcze
jedno.
Вынесу
ещё
одну.
Zatrzymując
czas
Останавливая
время,
Mogę
patrzeć
w
niebo.
Могу
смотреть
в
небо.
Prawdę,
czy
też
fałsz
Правду
или
ложь
Wybieram
dla
siebie
Выбираю
для
себя
To,
co
lepsze
jest,
То,
что
лучше,
Kiedy
widzę
Ciebie.
Когда
вижу
тебя.
Nastał
nowy
dzień.
Настал
новый
день.
I
kolejna
noc.
И
очередная
ночь.
Znów
spóźniłaś
się.
Ты
снова
опоздала.
Ogarnia
mnie
złość.
Меня
охватывает
злость.
I
te
pięknie
oczy.
И
эти
прекрасные
глаза.
Te,
dla
których
mogę
wszystko.
Те,
ради
которых
я
могу
всё.
Znowu
poukładać
Снова
всё
уладить
I
spokojnie
spojrzeć
w
przyszłość.
И
спокойно
смотреть
в
будущее.
Uooo,
Zniosłem
tyle
kłamstw.
У-у-у,
вынес
столько
лжи.
Zniosę
jeszcze
jedno.
Вынесу
ещё
одну.
Zatrzymując
czas
Останавливая
время,
Mogę
patrzeć
w
niebo.
Могу
смотреть
в
небо.
Prawdę,
czy
też
fałsz
Правду
или
ложь
Wybieram
dla
siebie
Выбираю
для
себя
To,
co
lepsze
jest,
То,
что
лучше,
Kiedy
widzę
Ciebie
Когда
вижу
тебя.
Uooo,
Zniosłem
tyle
kłamstw.
У-у-у,
вынес
столько
лжи.
Zniosę
jeszcze
jedno.
Вынесу
ещё
одну.
Zatrzymując
czas
Останавливая
время,
Mogę
patrzeć
w
niebo.
Могу
смотреть
в
небо.
Prawdę,
czy
też
fałsz
Правду
или
ложь
Wybieram
dla
siebie
Выбираю
для
себя
To,
co
lepsze
jest,
То,
что
лучше,
Kiedy
widzę
Ciebie.
Когда
вижу
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Piotr Sierakowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.