Wegh - Senin Olamam - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Wegh - Senin Olamam




Senin Olamam
Ich kann nicht dein sein
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"İkimiz çok geç kaldık"
"Wir beide sind zu spät dran"
"Bu sefer sensiz sardım"
"Dieses Mal habe ich ohne dich geraucht"
"Bedenim sensiz artık"
"Mein Körper ist jetzt ohne dich"
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"Üzgünüm artık çok zor"
"Es tut mir leid, es ist jetzt sehr schwer"
"Sanki çık'cak yol yok"
"Als ob es keinen Ausweg gäbe"
"Schatzim na'pcaz böyle?"
"Schatz, was machen wir jetzt?"
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"İkimiz çok geç kaldık"
"Wir beide sind zu spät dran"
"Bu sefer sensiz sardım"
"Dieses Mal habe ich ohne dich geraucht"
"Bedenim sensiz artık"
"Mein Körper ist jetzt ohne dich"
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"Üzgünüm artık çok zor"
"Es tut mir leid, es ist jetzt sehr schwer"
"Sanki çık'cak yol yok"
"Als ob es keinen Ausweg gäbe"
"Schatzim na'pcaz böyle?"
"Schatz, was machen wir jetzt?"
Yine aldım kötü koku feromon
Wieder nahm ich schlechten Geruch von Pheromonen wahr
Sana orijinalim dışa demo mod
Für dich bin ich das Original, nach außen der Demo-Modus
İnanmazsan bunu gelip bana sor
Wenn du mir nicht glaubst, komm und frag mich
Yapamazsın çünkü gelir sana zor
Du kannst es nicht, weil es dir schwerfällt
Bu tip sonlar nice nice zor
Solche Enden sind sehr, sehr schwer
Sebep yok devam için sebep yok
Kein Grund weiterzumachen, kein Grund
Kötü olan her şeyi bana say
Zähl mir alles Schlechte auf
Bana olan nefreti cebe koy
Steck den Hass gegen mich ein
Sonra da bak yoluna rahat rahat
Und dann geh deinen Weg, ganz entspannt
Hiç yoluna çıkmam
Ich werde dir nie im Weg stehen
Hep yol sonunda kafam
Immer am Ende des Weges, mein Kopf
Beni çek sıyır buralardan
Zieh mich hier raus
Her anı aklımda
Jeder Moment ist in meinem Kopf
Hiç çıkmıyo'lar valla ama
Sie gehen wirklich nicht weg, aber
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"İkimiz çok geç kaldık"
"Wir beide sind zu spät dran"
"Bu sefer sensiz sardım"
"Dieses Mal habe ich ohne dich geraucht"
"Bedenim sensiz artık"
"Mein Körper ist jetzt ohne dich"
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"Üzgünüm artık çok zor"
"Es tut mir leid, es ist jetzt sehr schwer"
"Sanki çık'cak yol yok"
"Als ob es keinen Ausweg gäbe"
"Schatzim na'pcaz böyle?"
"Schatz, was machen wir jetzt?"
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"İkimiz çok geç kaldık"
"Wir beide sind zu spät dran"
"Bu sefer sensiz sardım"
"Dieses Mal habe ich ohne dich geraucht"
"Bedenim sensiz artık"
"Mein Körper ist jetzt ohne dich"
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"Üzgünüm artık çok zor"
"Es tut mir leid, es ist jetzt sehr schwer"
"Sanki çık'cak yol yok"
"Als ob es keinen Ausweg gäbe"
"Schatzim na'pcaz böyle?"
"Schatz, was machen wir jetzt?"
Seninle olmak azımsanamaz
Mit dir zusammen zu sein, ist nicht zu unterschätzen
Senin olduğumu benimseyemem
Ich kann nicht akzeptieren, dass ich dein bin
Bu yol bana reva ama
Dieser Weg ist mir bestimmt, aber
Seni benimle hiç kirletemem
Ich kann dich niemals mit mir beschmutzen
Kendime tek lafı dinletemem
Ich kann mir selbst kein Wort sagen
Hiç ağlarken izleyemem
Ich kann dich niemals weinen sehen
Sen parçayken birleşemem
Ich kann mich nicht vereinen, wenn du ein Teil bist
Olsam da çok kötü gösteremem
Auch wenn ich es wäre, kann ich es nicht schlecht zeigen
Yine senin olamam
Wieder kann ich nicht dein sein
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"İkimiz çok geç kaldık"
"Wir beide sind zu spät dran"
"Bu sefer sensiz sardım"
"Dieses Mal habe ich ohne dich geraucht"
"Bedenim sensiz artık"
"Mein Körper ist jetzt ohne dich"
"Senin olamam"
"Ich kann nicht dein sein"
"Üzgünüm artık çok zor"
"Es tut mir leid, es ist jetzt sehr schwer"
"Sanki çık'cak yol yok"
"Als ob es keinen Ausweg gäbe"
"Schatzim na'pcaz böyle?"
"Schatz, was machen wir jetzt?"





Writer(s): Arif Efe çilli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.