Paroles et traduction Wei-Chi - Clouds
Тебя
придумала
весна
среди
аллей,
гуляя
ночью.
Spring
dreamt
you
up,
one
night,
as
she
strolled
through
the
alleys.
Ты,
заглянув
в
его
глаза
разбила
сердце
его
в
клочья.
You,
gazing
into
his
eyes,
shattered
his
heart
into
pieces.
Тебя
придумал
кто-то
там,
кто
время
меряет
веками.
Someone
out
there,
who
measures
time
in
centuries,
imagined
you.
Он
бродит
по
своим
мирам,
играет
в
небе
с
облаками.
He
wanders
through
his
own
worlds,
playing
with
clouds
in
the
sky.
А
по
небу
облака,
словно
времени
река,
And
across
the
sky,
the
clouds,
like
a
river
of
time,
Ты
уехала
на
миг,
оказалось
на
века.
You
left
for
a
moment,
but
it
turned
out
to
be
forever.
А
по
небу
облака,
словно
времени
река,
And
across
the
sky,
the
clouds,
like
a
river
of
time,
Ты
уехала
на
миг,
оказалось
на
века.
You
left
for
a
moment,
but
it
turned
out
to
be
forever.
А
он
не
Бог,
он
человек,
And
he's
not
a
God,
he's
a
man,
Он
плачет,
когда
надо
плакать
He
cries
when
he
needs
to
cry.
День
за
днем,
за
веком
век
Day
after
day,
century
after
century,
Осколки
сердца
надо
прятать
The
shards
of
his
heart
need
to
be
hidden
away.
Он
будет
спать
на
берегу
He'll
sleep
on
the
shore,
И
ждать
прилива
возле
моря
And
wait
for
the
tide
near
the
sea.
Ты
слышишь,
так
не
может
он
You
hear,
he
can't
go
on
like
this,
Ведь
сердце
знает
столько
горя
For
his
heart
knows
so
much
sorrow.
А
по
небу
облака,
словно
времени
река,
And
across
the
sky,
the
clouds,
like
a
river
of
time,
Ты
уехала
на
миг,
оказалось
на
века.
You
left
for
a
moment,
but
it
turned
out
to
be
forever.
А
по
небу
облака,
словно
времени
река,
And
across
the
sky,
the
clouds,
like
a
river
of
time,
Ты
уехала
на
миг,
оказалось
на
века.
You
left
for
a
moment,
but
it
turned
out
to
be
forever.
А
он
сидит
на
берегу
смотрит
на
то,
как
волны
бьются.
And
he
sits
on
the
shore,
watching
the
waves
crash.
От
них
в
его
душе
всегда
такие
раны
остаются.
They
always
leave
such
wounds
in
his
soul.
Его
придумал
кто-то
там,
кто
время
меряет
веками.
Someone
out
there,
who
measures
time
in
centuries,
imagined
him.
Он
бродит
по
своим
мирам,
играет
в
небе
с
облаками.
He
wanders
through
his
own
worlds,
playing
with
clouds
in
the
sky.
А
по
небу
облака,
словно
времени
река,
And
across
the
sky,
the
clouds,
like
a
river
of
time,
Ты
уехала
на
миг,
оказалось
на
века.
You
left
for
a
moment,
but
it
turned
out
to
be
forever.
А
по
небу
облака,
словно
времени
река,
And
across
the
sky,
the
clouds,
like
a
river
of
time,
Ты
уехала
на
миг,
оказалось
на
века.
You
left
for
a
moment,
but
it
turned
out
to
be
forever.
А
по
небу
облака,
словно
времени
река,
And
across
the
sky,
the
clouds,
like
a
river
of
time,
Ты
уехала
на
миг,
оказалось
на
века.
You
left
for
a
moment,
but
it
turned
out
to
be
forever.
А
по
небу
облака,
словно
времени
река,
And
across
the
sky,
the
clouds,
like
a
river
of
time,
Ты
уехала
на
миг,
оказалось
на
века.
You
left
for
a
moment,
but
it
turned
out
to
be
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): paul beller, raoul walton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.