Paroles et traduction Weida & Mohns - Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
Praise God, All Ye Christians
Lobt
Gott,
ihr
Christen,
alle
gleich
Praise
God,
all
ye
Christians
In
seinem
höchsten
Thron
On
His
highest
throne
Der
heut
schließt
auf
sein
Himmelreich
Who
opens
up
His
kingdom's
gate
Und
schenkt
uns
seinen
Sohn
And
gives
His
Son
to
own
Ehre
sei
Gott
in
der
Höhe
Glory
to
God
in
highest
Und
Friede
auf
Erden
And
peace
to
earth
below
Ehre
sei
Gott
in
der
Höhe
Glory
to
God
in
highest
Und
den
Menschen
ein
Wohlgefallen
And
good
will
toward
men
Er
kommt
aus
seines
Vaters
Schoß
He
comes
from
His
Father's
bosom
Und
wird
ein
Kindlein
klein
And
becomes
a
little
child
Er
liegt
dort
elend,
nackt
und
bloß
He
lies
there
helpless,
naked,
small
In
einem
Krippelein
In
a
lowly
manger
curled
Er
entäußert
sich
all
seiner
G'walt
He
emptied
Himself
of
all
His
power
Wird
niedrig
und
gering
Became
humble
and
low
Und
nimmt
an
eines
Knechts
Gestalt
And
took
on
the
form
of
a
servant
Der
Schöpfer
aller
Ding
Creator
of
all
below
Ehre
sei
Gott
in
der
Höhe
Glory
to
God
in
highest
Und
Friede
auf
Erden
And
peace
to
earth
below
Ehre
sei
Gott
in
der
Höhe
Glory
to
God
in
highest
Und
den
Menschen
ein
Wohlgefallen
And
good
will
toward
men
Ehre
sei
Gott
in
der
Höhe
Glory
to
God
in
highest
Und
Friede
auf
Erden
And
peace
to
earth
below
Ehre
sei
Gott
in
der
Höhe
Glory
to
God
in
highest
Und
den
Menschen
ein
Wohlgefallen
And
good
will
toward
men
Heut
schließt
er
wieder
auf
die
Tür
Today
He
has
reopened
the
door
Zum
schönen
Paradeis
To
the
garden
of
paradise
Der
Cherub
steht
nicht
mehr
dafür
The
Cherubim
guards
it
no
more
Gott
sei
Lob,
Ehr
und
Preis
To
God
be
glory,
praise
Gott
sei
Lob,
Ehr
und
Preis
To
God
be
glory,
praise
Ehre
sei
Gott
in
der
Höhe
Glory
to
God
in
highest
Und
Friede
auf
Erden
And
peace
to
earth
below
Ehre
sei
Gott
in
der
Höhe
Glory
to
God
in
highest
Und
den
Menschen
ein
Wohlgefallen
And
good
will
toward
men
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans-ullrich Sellnow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.