Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hamilton Polka
Die Hamilton-Polka
How
does
a
bastard,
orphan,
son
of
a
whore
and
a
Wie
wird
ein
Bastard,
Waise,
Sohn
einer
Hure
und
eines
Scotsman,
dropped
in
the
middle
of
a
forgotten
Schotten,
verlassen
an
vergessener
Spot
in
the
Caribbean
by
providence,
impoverished,
in
squalor
Stelle
in
der
Karibik
durch
Vorsehung,
arm,
in
Elend
Grow
up
to
be
a
hero
and
a
scholar?
Zum
Helden
und
Gelehrten
heran?
The
ten-dollar
Founding
Father
without
a
father
Der
zehn-Dollar-Gründungsvater
ohne
Vater
Got
a
lot
farther
by
working
a
lot
harder
Kam
viel
weiter
durch
viel
härteres
Arbeiten
By
being
a
lot
smarter
Durch
viel
schlauere
Art
By
being
a
self-starter
Durch
eigenen
Antrieb
By
fourteen,
they
placed
him
in
charge
of
the
trading
charter
Mit
vierzehn
setzt'
man
ihn
zum
Handelsleiter
ein
Alexander
Hamilton
Alexander
Hamilton
My
name
is
Alexander
Hamilton
Mein
Name
ist
Alexander
Hamilton
And
there's
a
million
things
I
haven't
done
Und
ich
hab'
millionen
Dinge
noch
nicht
getan
But
just
you
wait,
just
you
wait
Doch
wart
nur
ab,
wart
nur
ab
I
am
the
one
thing
in
life
I
can
control
Ich
bin
das
Einz'ge
im
Leben,
das
ich
steuern
kann
I
am
inimitable
Ich
bin
unnachahmlich
I
am
an
original
Bin
ein
Original
And
if
there's
a
reason
I'm
still
alive
Und
wenn
es
einen
Grund
gibt,
dass
ich
lebe
When
so
many
have
died
Wo
so
viele
schon
starben
Then
I'm
willin'
to—
Dann
bin
ich
bereit
zu—
I'm
willing
to
Ich
bin
bereit
zu
Work,
work!
Arbeiten,
arbeiten!
Work,
work!
Arbeiten,
arbeiten!
Look
around,
at
how
lucky
we
are
to
be
alive
right
now!
Schau
dich
um,
wie
glücklich
wir
sind,
jetzt
am
Leben
zu
sein!
History
is
happening
in
Manhattan
and
we
just
happen
to
be
Geschichte
passiert
in
Manhattan
und
wir
sind
gerade
In
the
greatest
city
In
der
großartigsten
Stadt
In
the
greatest
city
in
the
world!
In
der
großartigsten
Stadt
der
Welt!
The
world
turned
upside
down
Die
Welt
steht
kopf
The
world
turned
upside
down
Die
Welt
steht
kopf
The
world
turned
upside
down
Die
Welt
steht
kopf
The
world
turned
upside
down
Die
Welt
steht
kopf
Yeah
you'll
blow
us
all
away
Ja,
ihr
werdet
uns
alle
umhauen
Oceans
rise,
empires
fall
Ozeane
steigen,
Reiche
stürzen
We
have
seen
each
other
through
it
all
Wir
halfen
uns
stets
durch
all
das
And
when
push
comes
to
shove
Und
wenn's
hart
auf
hart
kommt
I
will
send
a
fully
armed
battalion
to
remind
you
of
my
love!
Schick'
ich
ein
Bataillon,
dir
meine
Liebe
zu
zeigen!
Da
da
da
dat
da
dat
da
da
da
da
ya
da
Da
da
da
dat
da
dat
da
da
da
da
ya
da
Da
da
dat
dat
da
da
ya
da!
Da
da
dat
dat
da
da
ya
da!
No
one
else
was
in
Niemand
sonst
war
in
The
room
where
it
happened
Dem
Raum,
wo
es
passiert'
The
room
where
it
happened
Dem
Raum,
wo
es
passiert'
The
room
where
it
happened
Dem
Raum,
wo
es
passiert'
No
one
else
was
in
Niemand
sonst
war
The
room
where
it
happened
Im
Raum,
wo
es
passiert'
The
room
where
it
happened
Im
Raum,
wo
es
passiert'
The
room
where
it
happened
Im
Raum,
wo
es
passiert'
No
one
really
knows
how
the
game
is
played
Niemand
weiß
wirklich,
wie
das
Spiel
läuft
The
art
of
the
trade
Die
Kunst
des
Handelns
How
the
sausage
gets
made
Wie
die
Wurst
gemacht
wird
We
just
assume
that
it
happens
Wir
nehmen
nur
an,
dass
es
passiert
But
no
one
else
is
in
the
room
where
it
happens
Doch
niemand
ist
sonst
im
Raum,
wo
es
passiert
We
are
outgunned
(What?)
Wir
sind
unterlegen
(Was?)
Outmanned
(What?)
Unterbesetzt
(Was?)
Outnumbered
In
der
Minderheit
We
gotta
make
an
all
out
stand
Wir
müssen
vollen
Einsatz
zeigen
Ayo,
I'm
gonna
need
a
right-hand
man
Hey,
ich
brauch'
einen
rechten
Hand
Sir,
he
knows
what
to
do
in
a
trench
Sir,
er
weiß
im
Graben,
was
zu
tun
Ingenuitive
and
fluent
in
French,
I
mean—
Einfallsreich
und
fließend
Französisch,
ich
mein—
Sir,
you're
gonna
have
to
use
him
eventually
Sir,
ihr
müsst
ihn
nutzen,
irgendwann
What's
he
gonna
do
on
the
bench?
I
mean—
Was
wird
er
auf
der
Bank?
Ich
mein—
No
one
has
more
resilience
Niemand
hat
mehr
Stehvermögen
Or
matches
my
practical
tactical
brilliance—
Oder
ähnlich
praktische
taktische
Brillanz—
You
wanna
fight
for
your
land
back?
Willst
du
kämpfen
für
dein
Land
zurück?
I
need
my
right
hand
man
back!
Ich
brauch'
meine
rechte
Hand
zurück!
Uh,
get
ya
right
hand
man
back
Äh,
krieg
deine
rechte
Hand
zurück
You
know
you
gotta
get
ya
right
hand
man
back
Du
weißt,
du
musst
deine
rechte
Hand
zurückkriegen
I
mean
you
gotta
put
some
thought
Ich
mein,
musst
dir
schon
Gedanken
Into
the
letter
but
the
sooner
the
better
Machen
beim
Brief,
aber
je
schneller,
desto
besser
To
get
your
right
hand
man
back!
Um
deine
rechte
Hand
zurückzukriegen!
It
must
be
nice,
it
must
be
nice
Muss
schön
sein,
muss
schön
sein
To
have
Washington
on
your
side
Washington
an
deiner
Seite
zu
haben
It
must
be
nice,
it
must
be
nice
Muss
schön
sein,
muss
schön
sein
To
have
Washington
on
your
side
Washington
an
deiner
Seite
zu
haben
Look
back
at
the
Bill
of
Rights
(Which
I
wrote!)
Schau
zurück
auf
das
Grundgesetz
(Das
ich
schrieb!)
The
ink
hasn't
dried
Die
Tinte
ist
noch
nass
It
must
be
nice,
it
must
be
nice
Muss
schön
sein,
muss
schön
sein
To
have
Washington
on
your
side—
Washington
an
deiner
Seite
zu
haben—
Somebody
has
to
stand
up
for
the
South!
Jemand
muss
für
den
Süden
einstehen!
Somebody
has
to
stand
up
to
his
mouth!
Jemand
muss
seinem
Maul
entgegentreten!
If
there's
a
fire
you're
trying
to
douse
Wenn
ein
Feuer
zu
löschen
ist
You
can't
put
it
out
from
inside
the
house
Kannst
du's
nicht
von
innen
löschen
I'm
in
the
cabinet,
I
am
complicit
in
Ich
bin
im
Kabinett,
ich
bin
beteiligt
Watching
him
grabbin'
at
power
and
kiss
it
Seh
ihn
nach
Macht
greifen
und
küssen
If
Washington
isn't
gon'
listen
Wenn
Washington
nicht
hören
will
To
disciplined
dissidents,
this
is
the
difference:
Auf
disziplinierte
Gegner,
das
ist
der
Unterschied:
This
kid
is
out
Dieser
Junge
ist
draußen
In
New
York
you
can
be
a
new
man
In
New
York
kannst
du
ein
neuer
Mensch
sein
How
do
you
write
like
you're
running
out
of
time?
Wie
schreibst
du,
als
lief'
dir
die
Zeit
davon?
Write
day
and
night
like
you're
running
out
of
time?
Schreibst
Tag
und
Nacht,
als
lief'
dir
die
Zeit
davon?
Ev'ry
day
you
fight
like
you're
running
out
of
time
Jeden
Tag
kämpfst
du,
als
lief'
dir
die
Zeit
davon
Like
you're
running
out
of
time
Als
lief'
dir
die
Zeit
davon
Are
you
running
out
of
time?
Läuft
dir
die
Zeit
davon?
Let
me
tell
you
what
I
wish
I'd
known
Lass
mich
sagen,
was
ich
wünschte,
ich
hät'
gewusst
When
I
was
young
and
dreamed
of
glory
Als
ich
jung
war
und
von
Ruhm
träumte
You
have
no
control
Du
hast
keine
Kontrolle
Who
lives,
who
dies,
who
tells
your
story
Wer
lebt,
wer
stirbt,
wer
deine
Geschichte
erzählt
I
know
that
we
can
win
Ich
weiß,
wir
können
siegen
I
know
that
greatness
lies
in
you
Ich
weiß,
Größe
liegt
in
dir
But
remember
from
here
on
in
Doch
denk
dran
von
nun
an
History
has
its
eyes
on
you
(Whoa...)
Die
Geschichte
hat
dich
im
Blick
(Wow...)
And
I
am
not
throwing
away
my
shot
Und
ich
verschwend'
meinen
Schuss
nicht
I
am
not
throwing
away
my
shot
Ich
verschwend'
meinen
Schuss
nicht
Hey
yo,
I'm
just
like
my
country
Hey
yo,
ich
bin
wie
mein
Land
I'm
young,
scrappy
and
hungry
Jung,
zäh
und
hungrig
And
I'm
not
throwing
away
my
shot
Und
ich
verschwend'
meinen
Schuss
nicht
We
gonna
rise
up,
time
to
take
a
shot
(Not
throwing
away
my
shot)
Wir
werden
aufstehen,
Zeit
für
den
Schuss
(Verschwend'
meinen
Schuss
nicht)
We
gonna
rise
up,
time
to
take
a
shot
(Not
throwing
away
my
shot)
Wir
werden
aufstehen,
Zeit
für
den
Schuss
(Verschwend'
meinen
Schuss
nicht)
We're
gonna
rise
up,
rise
up!
(It's
time
to
take
a
shot!)
Wir
werden
aufstehen,
aufstehen!
(Zeit
für
den
Schuss!)
Rise
up,
rise
up!
Aufstehen,
aufstehen!
And
I
am
not
throwing
away
my
Und
ich
verschwend'
meinen
Not
throwing
away
my
shot
Verschwend'
meinen
Schuss
nicht
There's
a
million
things
I
haven't
done
Ich
hab'
millionen
Dinge
noch
nicht
getan
But
just
you
wait
(Just
wait)
Doch
wart
nur
ab
(Wart'
nur)
What's
your
name,
man?
Wie
ist
dein
Name,
Mann?
Alexander
(Hamilton)
Alexander
(Hamilton)
Alexander
(Hamilton)
Alexander
(Hamilton)
Alexander
(Hamilton)
Alexander
(Hamilton)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Johnson, Roger Troutman, Kejuan Muchita, Christopher Wallace, Osten Harvey, Lin-manuel Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.