Paroles et traduction "Weird Al" Yankovic - The Night Santa Went Crazy
Down
in
the
workshop
all
the
elves
were
making
toys
Внизу
в
мастерской
все
эльфы
делали
игрушки.
For
the
good
Gentile
girls
and
the
good
Gentile
boys
Для
хороших
девочек-язычников
и
хороших
мальчиков-язычников.
When
the
boss
busted
in,
nearly
scared
'em
half
to
death
Когда
босс
ворвался,
я
чуть
не
напугал
их
до
полусмерти.
Had
a
rifle
in
his
hands
and
cheap
whiskey
on
his
breath
В
руках
у
него
была
винтовка,
а
изо
рта
пахло
дешевым
виски.
From
his
beard
to
his
boots
he
was
covered
in
ammo
От
бороды
до
сапог
он
был
весь
в
амуниции.
Like
a
big
fat
drunk
disgruntled
Yuletide
Rambo
Как
большой
толстый
пьяница,
недовольный
Рождественским
Рэмбо.
And
he
smiled
as
he
said,
with
a
twinkle
in
his
eye,
Он
улыбнулся
и
сказал
с
блеском
в
глазах:
"Merry
Christmas
to
all
- now
you're
all
gonna
die!"
"Счастливого
Рождества
всем-теперь
вы
все
умрете!"
The
night
Santa
went
crazy
Ночь,
когда
Санта
сошел
с
ума.
The
night
Saint
Nick
went
insane
Ночь,
когда
Святой
Ник
сошел
с
ума.
Realized
he'd
been
getting
the
raw
deal
Он
понял,
что
ему
досталась
грубая
сделка.
Something
finally
must've
snapped
in
his
brain
Должно
быть,
что-то
щелкнуло
в
его
мозгу.
Well
the
workshop
is
gone
now,
he
decided
to
bomb
it
Что
ж,
мастерской
больше
нет,
он
решил
ее
разбомбить.
Everywhere
you'll
find
pieces
of
Cupid
and
Comet
Повсюду
ты
найдешь
осколки
Купидона
и
кометы.
Then
he
tied
up
his
helpers
and
he
held
the
elves
hostage
Затем
он
связал
своих
помощников
и
взял
эльфов
в
заложники.
And
he
ground
up
poor
Rudolph
into
reindeer
sausage!
И
он
превратил
бедного
Рудольфа
в
оленью
колбасу!
He
got
Dancer
and
Prancer
with
and
old
German
Luger
У
него
есть
танцор
и
Гарцер
и
старый
немецкий
Люгер
And
he
slashed
up
Dasher
just
like
Freddy
Krueger
И
он
зарезал
Дэшера
прямо
как
Фредди
Крюгер
Then
he
picked
up
a
flamethrower
and
he
barbecued
Blitzen
Потом
он
взял
огнемет
и
поджарил
Блицена.
Then
he
took
a
big
bite
and
said
"It
tastes
just
like
chicken!"
Потом
он
откусил
большой
кусок
и
сказал:
"на
вкус
как
курица!"
The
night
Santa
went
crazy
Ночь,
когда
Санта
сошел
с
ума.
The
night
Kris
Kringle
went
nuts
Ночь,
когда
Крис
Крингл
сошел
с
ума.
Now
you
can't
hardly
walk
around
the
North
Pole
Теперь
ты
вряд
ли
сможешь
обойти
Северный
полюс.
Without
stepping
in
reindeer
guts
Не
наступая
в
оленьи
кишки
There's
the
National
Guard
and
the
FBI
Есть
Национальная
гвардия
и
ФБР.
There's
a
van
from
the
Eyewitness
News
Вон
фургон
из
новостей
очевидцев.
And
helicopters
circling
'round
in
the
sky
И
вертолеты
кружат
в
небе.
Now
the
bullets
keep
flying
the
body
count's
rising
Пули
продолжают
лететь,
число
убитых
растет.
And
everyone's
dying
to
know
И
все
до
смерти
хотят
это
знать.
Oh
Santa,
why?
О,
Санта,
почему?
My,
my,
my,
my
- you
used
to
be
such
a
jolly
guy.
Боже,
Боже,
Боже,
ты
был
таким
веселым
парнем.
Yes,
Virginia,
now
Santa's
doing
time
Да,
Вирджиния,
теперь
Санта
отбывает
срок.
In
a
Federal
prison
for
his
infamous
crime
В
федеральной
тюрьме
за
его
гнусное
преступление.
Hey
little
friend
now,
don't
you
cry
no
more
tears
Эй,
маленький
друг,
Не
плачь
больше.
He'll
be
out
with
good
behavior
in
seven
hundred
more
years!
Он
будет
вести
себя
прилично
еще
семьсот
лет!
Now
Vixen's
in
therapy
and
Donner's
still
nervous
Сейчас
Виксен
лечится,
а
Доннер
все
еще
нервничает.
And
the
elves
all
got
jobs
working
for
the
postal
service
И
все
эльфы
получили
работу,
работая
на
почтовую
службу.
And
they
say
Mrs.
Claus
she's
on
the
phone
every
night
Говорят,
Миссис
Клаус
каждый
вечер
на
телефоне.
With
a
lawyer
negotiating
the
movie
rights
С
адвокатом,
который
ведет
переговоры
о
правах
на
фильм.
(They
talk
about)
(Они
говорят
о...)
The
night
Santa
went
crazy
Ночь,
когда
Санта
сошел
с
ума.
The
night
Saint
Nicholas
flipped
Ночь
Святого
Николая
перевернулась.
Broke
his
back
for
some
milk
and
cookies
Он
сломал
себе
спину
ради
молока
и
печенья.
Sounds
to
me
like
he
was
tired
of
getting
gypped
По-моему,
он
устал
быть
обманутым.
The
night
Santa
went
crazy
Ночь,
когда
Санта
сошел
с
ума.
The
night
Saint
Nick
went
insane
Ночь,
когда
Святой
Ник
сошел
с
ума.
Realized
he'd
been
getting
a
raw
deal
Он
понял,
что
заключил
грубую
сделку.
Something
finally
must've
snapped
in
his
brain
Должно
быть,
что-то
щелкнуло
в
его
мозгу.
Something
finally
must've
snapped
in
his
brain
Должно
быть,
что-то
щелкнуло
в
его
мозгу.
Tell
ya
something
finally
must've
snapped
in
his
brain.
Скажу
тебе,
что-то,
должно
быть,
наконец-то
щелкнуло
в
его
мозгу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Al Yankovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.