Paroles et traduction Wejdene feat. Agis ou Rêve - Merco Benz
Depuis
petite,
je
taffe
dur
et
je
me
laisse
pas
faire
С
детства
пашу
как
лошадь,
и
не
даю
спуску,
Je
vais
y
arriver,
c'est
sûr,
depuis
petite,
je
galère
Я
добьюсь
своего,
это
точно,
с
детства
на
мели.
Mais
j'te
jure
qu'ils
sont
pas
prêts
Но
клянусь,
они
не
готовы.
Il
veut
m'emmener
en
balade
mais
moi,
j'suis
pas
prête
Ты
хочешь
покатать
меня,
но
я
не
готова.
Bébé,
j'te
jure
qu'ils
sont
pas
prêts
Малыш,
клянусь,
они
не
готовы.
Tu
veux
m'emmener
en
balade
mais
moi,
j'suis
pas
prête
Ты
хочешь
покатать
меня,
но
я
не
готова.
Et
tu
m'cours
après,
toi,
j'suis
chez
Gucci,
j'fais
mes
affaires,
moi
А
ты
бежишь
за
мной,
а
я
в
Gucci,
занимаюсь
своими
делами.
Je
vais
revenir
doucement
mais
c'est
die
(die),
j'ai
capté
tes
bails
Я
вернусь
не
спеша,
но
это
смерть
(смерть),
я
просекла
твои
движения.
C'est
die,
j'vois
qu'tu
m'cherches
depuis
t'à
l'heure
Это
смерть,
я
вижу,
ты
ищешь
меня
уже
какое-то
время.
J'suis
dans
l'Merco
Benz,
j'suis
ailleurs
Я
в
Мерседесе
Бенц,
я
в
другом
мире.
Mais
j'vois
qu'tu
m'cherches
depuis
t'à
l'heure
Но
я
вижу,
ты
ищешь
меня
уже
какое-то
время.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
дорогой,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
дорогой,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
дорогой,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
дорогой,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься.
Ils
m'encerclent,
ah
ouais,
j'suis
en
tendance
toute
l'année
Они
окружают
меня,
ага,
я
в
тренде
круглый
год.
Mes
ennemis
sont
chauds,
ah
ouais,
pour
moi,
dis-toi
qu'c'est
pareil
Мои
враги
горячие,
ага,
для
меня,
поверь,
то
же
самое.
Comment
tu
fais?
Dans
l'bail,
j'suis
seule,
j'sors,
tu
brailles
donc
c'est
mort
Как
ты
это
делаешь?
В
деле
я
одна,
я
ухожу,
ты
ноешь,
значит,
все
кончено.
On
s'connaît
pas,
on
a
échangé,
tu
m'connais
pas,
tu
dis
qu'j'ai
changé
Мы
не
знаем
друг
друга,
мы
переписывались,
ты
не
знаешь
меня,
ты
говоришь,
что
я
изменилась.
C'est
die,
j'vois
qu'tu
m'cherches
depuis
t'à
l'heure
Это
смерть,
я
вижу,
ты
ищешь
меня
уже
какое-то
время.
J'suis
dans
l'Merco
Benz,
j'suis
ailleurs
Я
в
Мерседесе
Бенц,
я
в
другом
мире.
Mais
j'vois
qu'tu
m'cherches
depuis
t'à
l'heure
Но
я
вижу,
ты
ищешь
меня
уже
какое-то
время.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
дорогой,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
дорогой,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
дорогой,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
дорогой,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься.
Dé-dé-détends-toi
Рас-рас-расслабься.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
дорогой,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься.
Tu
vas
rien
faire,
laisse
tomber
chéri,
tu
vas
rien
faire,
détends-toi
Ты
ничего
не
сделаешь,
брось,
дорогой,
ты
ничего
не
сделаешь,
расслабься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wejdene Chaib, Dadoue Blazi, Abderrahmane Meziane, Alexandre Oliny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.