Welisson - Cabra da Peste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Welisson - Cabra da Peste




Cabra da Peste
Troublemaker Goat
É o Jon no beat, cachorro, estourou (skrr!)
It's Jon on the beat, dawg, it's a hit (skrr!)
Sou do Nordeste
I'm from the Northeast
Peixeira na mão, eu sou cabra da peste
Knife in hand, I'm a troublemaker goat
Não olha pro lado, isso aqui não é teste (ah-ahn)
Don't look to the side, this ain't a test (ah-ahn)
Interior de Morrinhos, salve, meus pivete (ah-ahn)
Morrinhos countryside, shout out to my homies (ah-ahn)
Pra quem queria homenagem (yeah)
To those who wanted tribute (yeah)
Minha estátua virou miragem
My statue turned into a mirage
Eu sempre ajudei todo mundo
I always helped everyone
Hoje a gente que colhe os frutos (yeah, ahn-ahn)
Today we reap the rewards (yeah, ahn-ahn)
Eu sou do Nordeste (ah-ah)
I'm from the Northeast (ah-ah)
Peixeira na mão, eu sou cabra da peste
Knife in hand, I'm a troublemaker goat
Não olha pro lado, isso aqui não é teste
Don't look to the side, this ain't a test
Interior de Morrinhos, salve, meus pivete
Morrinhos countryside, shout out to my homies
Pra quem queria homenagem (ahan)
To those who wanted tribute (ahan)
Minha estátua virou miragem (yeah-ahn)
My statue turned into a mirage (yeah-ahn)
Sempre ajudei todo mundo (yeah-ahn)
Always helped everyone (yeah-ahn)
Hoje a gente que colhe os frutos
Today we reap the rewards
Mas que você é invejoso, lesado
But you're just envious, damaged
Playboy pagando tudo no cartão
Playboy paying for everything with a credit card
E eu pago em cabeça de gado
And I pay with cattle heads
Interior não tem história, papo furado
Countryside has no history, that's bullshit
Te amasso, mano, com a ferradura do meu cavalo, yeah
I'll crush you, man, with my horse's horseshoe, yeah
Tipo faroeste, eu não sei quem é que puxa a arma mais rápido
Like a Wild West, I don't know who draws the gun faster
Mas eu que atiro primeiro
But I shoot first
Ficou sabendo que eu sou de Fortal
You heard I'm from Fortaleza
Máquina de hit, mix, sério que tu pegou o beco? Foi ligeiro
Hit machine, mix, seriously you took the back alley? That was quick
Eu não sei se isso pode, na verdade
I don't know if that's possible, really
Tenho um estilo diferente, chapéu de couro e Jordan no
I have a different style, leather hat and Jordans on my feet
Eu não sei
I don't know
Na minha região, eu que faço as leis
In my region, I make the laws
Hoje acordei me sentindo um pneu
Today I woke up feeling like a tire
Aro blindado, nada nunca vai me furar
Bulletproof rim, nothing will ever puncture me
As pedras do meu caminho, eu vou quebrar
The rocks in my path, I will break
depende de você seu corre virar
It's up to you to make your hustle work
Vida de vaqueiro, cada vaquejada eu fico mais rico
Cowboy's life, with each rodeo I get richer
Botando no chifre do boi invejoso e talarico
Putting it on the horns of the envious and cuckold bull
Não brinca comigo, interior, estilingue, eu sou bem certeiro
Don't mess with me, countryside, slingshot, I'm very accurate
É que esse tipo de gente a gente costuma jogar no chiqueiro
It's just that we usually throw this kind of people in the pen
Eu sou do Nordeste
I'm from the Northeast
Peixeira na mão, eu sou cabra da peste
Knife in hand, I'm a troublemaker goat
Não olha pro lado, isso aqui não é teste (ah-ahn)
Don't look to the side, this ain't a test (ah-ahn)
Interior de moinho, salve, meus pivete (ah-ahn)
Countryside mill, shout out to my homies (ah-ahn)
Pra quem queria homenagem (yeah)
To those who wanted tribute (yeah)
Minha estátua virou miragem
My statue turned into a mirage
Sempre ajudei todo mundo
Always helped everyone
A gente que colhe os frutos (yeah, ahan)
We reap the rewards (yeah, ahan)
Colho os fruto de um futuro bom (ah-ah)
Reaping the rewards of a good future (ah-ah)
Mas não adianta se você não tem o dom
But it's no use if you don't have the gift
Mas não adianta se você não tem talento
But it's no use if you don't have talent
Mas não adianta se não faz investimento
But it's no use if you don't invest
Mas não adianta se teu raciocínio é lento
But it's no use if your thinking is slow
Mas não adianta se você não faz com amor (yeah-ahn)
But it's no use if you don't do it with love (yeah-ahn)
Não adianta mais chorar, se teu dinheiro acabou (yeah-ahn)
It's no use crying anymore, if your money's gone (yeah-ahn)
depende de você tirar teu corpo do cimento (yeah-ahn)
It's up to you to get your body out of the cement (yeah-ahn)
Amadurecer, pivete, é parte do crescimento (tá ligado)
Growing up, kid, is part of growing (you know)
Mas você sabe disso e não quer aplicar
But you know this and you don't want to apply
Cada um nesse mundo tem o seu lugar
Everyone in this world has their place
Sempre existe mais gado a vender
There's always more cattle to sell
Sempre existe mais gado a vender
There's always more cattle to sell
Sempre existe mais gado a vender
There's always more cattle to sell
Man, oxe, tu é doido?
Man, oh, are you crazy?
Nego chegô no mercado dos bicho
The dude went to the animal market
Óia, pa′ comprar uma cabeça de vaca
Look, to buy a cow's head
O cara tava pedindo R$700 conto
The guy was asking for R$700
Eu: vixe, cumpade, R$700 conto numa cabeça de vaca?
Me: man, R$700 for a cow's head?
A vaca bem magrinha, ó!
The cow was so skinny, look!
eu: não, vou comprar mesmo assim!
Then me: no, I'm gonna buy it anyway!
eu comprei, né... mas tu é doido
Then I bought it, you know... but are you crazy?
Deixo meu interior por nada, meu fi'!
I wouldn't leave my countryside for anything, son!
Eu sou do Nordeste
I'm from the Northeast
Peixeira na mão, eu sou cabra da peste
Knife in hand, I'm a troublemaker goat
Não olha pro lado, isso aqui não é teste (ah-ahn)
Don't look to the side, this ain't a test (ah-ahn)
Interior de Morrinhos, salve, meus pivete (ah-ahn)
Morrinhos countryside, shout out to my homies (ah-ahn)
Pra quem queria homenagem (yeah)
To those who wanted tribute (yeah)
Minha estátua virou miragem
My statue turned into a mirage
Sempre ajudei todo mundo
Always helped everyone
A gente que colhe os frutos (yeah, ahn-ahn)
We reap the rewards (yeah, ahn-ahn)
(Eu sou da onde mesmo, hein?)
(Where am I from again, huh?)
Eu sou do Nordeste
I'm from the Northeast
Peixeira na mão, eu sou cabra da peste (yeah, ahn-ahn)
Knife in hand, I'm a troublemaker goat (yeah, ahn-ahn)
Não olha pro lado, isso aqui não é teste (ah-ah)
Don't look to the side, this ain't a test (ah-ah)
Interior de Morrinhos, salve, meus pivete
Morrinhos countryside, shout out to my homies
Pra quem queria homenagem
To those who wanted tribute
Minha estátua virou miragem (ahan)
My statue turned into a mirage (ahan)
Sempre ajudei todo mundo (yeah-ahn)
Always helped everyone (yeah-ahn)
A gente que colhe os frutos (yeah-ahn)
We reap the rewards (yeah-ahn)
Bufuh, acho que eu derrubei três avoante, viu, viado
Whew, I think I knocked down three vultures, man
De uma lapada só!
With one slap!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.