Paroles et traduction Wellhello feat. Lil Frakk - Csoda, Hogy Még Élünk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csoda, Hogy Még Élünk
It's a Miracle We're Still Alive
Csoda,
hogy
még
élünk
a
tegnapi
után
It's
a
miracle
we're
still
alive
after
last
night
De
az
este
olyan,
amit
nem
tolunk
puhán
But
tonight's
the
kind
of
night
we
don't
take
it
easy
Rozéfröccs,
délután
három
Rosé
spritzer,
three
in
the
afternoon
Be
leszünk
állva
ezen
a
nyáron
We'll
be
wasted
this
summer
Csoda,
hogy
még
élünk
a
tegnapi
után
It's
a
miracle
we're
still
alive
after
last
night
De
az
este
olyan,
amit
nem
tolunk
puhán
But
tonight's
the
kind
of
night
we
don't
take
it
easy
Rozéfröccs,
délután
három
Rosé
spritzer,
three
in
the
afternoon
Be
leszünk
állva
ezen
a
nyáron
We'll
be
wasted
this
summer
Dupla
vodka-szóda,
így
indul
a
nyár
Double
vodka-soda,
that's
how
summer
starts
Újra
futhatok
valaki
után
I
can
run
after
someone
again
Kéne
szituból
egy
új
most
I
need
a
new
sitcom
now,
girl
Tetszik
a
pultos
I
like
the
bartender
Tetszik,
hogy
élünk
I
like
that
we're
alive
Megisszuk
a
klubot
We'll
drink
the
club
dry
Újra
visszatértem,
itt
a
Deák
téren
I'm
back
again,
here
at
Deák
Square
A
csapatom
is
hoztam,
ahogyan
azt
szoktam
I
brought
my
crew,
as
usual
Amit
tolunk,
durva
What
we're
doing
is
wild
Mindenből
egy
dupla
Everything
double
Holnap
úgyis
megbánjuk
We'll
regret
it
tomorrow
És
belemegyünk
újra
And
we'll
do
it
again
Kár,
hogy
a
másnap
fáj
It's
a
shame
the
next
day
hurts
De
kellett
ez
már
But
we
needed
this
Felébredünk
és
We
wake
up
and
Megnézzük,
hogy
mit
hoz
a
délután
See
what
the
afternoon
brings
Csoda,
hogy
még
élünk
a
tegnapi
után
It's
a
miracle
we're
still
alive
after
last
night
De
az
este
olyan,
amit
nem
tolunk
puhán
But
tonight's
the
kind
of
night
we
don't
take
it
easy
Rozéfröccs,
délután
három
Rosé
spritzer,
three
in
the
afternoon
Be
leszünk
állva
ezen
a
nyáron
We'll
be
wasted
this
summer
Csoda,
hogy
még
élünk
a
tegnapi
után
It's
a
miracle
we're
still
alive
after
last
night
De
az
este
olyan,
amit
nem
tolunk
puhán
But
tonight's
the
kind
of
night
we
don't
take
it
easy
Rozéfröccs,
délután
három
Rosé
spritzer,
three
in
the
afternoon
Be
leszünk
állva
ezen
a
nyáron
We'll
be
wasted
this
summer
Nyílik
a
kör,
nyílik
a
város
The
circle
opens,
the
city
opens
Melyik
színpadra
menjek,
ha
éppen
kettőt
látok?
Which
stage
should
I
go
to
if
I
see
two?
Gyere
táncolj,
nem
kell
lenned
máshol
Come
dance,
you
don't
need
to
be
anywhere
else,
baby
Nem
te
veszed
fel,
pedig
megadtad
a
számod
(halló)
You're
not
picking
up,
even
though
you
gave
me
your
number
(hello)
Ha
mással
italoznál
If
you
were
drinking
with
someone
else
Olyat
írok,
kapsz
oltási
igazolványt
(szuri)
I'll
write
something
so
harsh,
you'll
get
a
vaccination
certificate
(shot)
Gyere
baba,
miénk
a
rakpart
Come
on,
baby,
the
embankment
is
ours
Ki
gondolta
volna,
hogy
idáig
ér
az
AJJAJ
(ye)
Who
would
have
thought
that
AJJAJ
would
get
this
far
(ye)
Ezt
szeretem
(ye)
I
love
this
(ye)
Hogy
lássam
az
egészet,
kellenek
a
felesek
To
see
the
whole
thing,
I
need
shots
El
vagyok
havazva,
de
szomjas
nem
maradhatsz
I'm
snowed
under,
but
you
can't
stay
thirsty,
girl
Nem
vagyok
büszke,
de
ma
mindent
kikérek
magamnak
I'm
not
proud,
but
I'm
ordering
everything
for
myself
today
A
szívem
pulzál,
My
heart
is
pounding
Pedig
fekszem
még
a
pultnál
Even
though
I'm
still
lying
at
the
bar
Figyeld
a
crew-t
már
Watch
the
crew
now
Reggelre
lehozza
a
bulvár
(Blikk)
The
tabloids
will
bring
it
down
by
morning
(Blikk)
Csoda,
hogy
még
élünk
a
tegnapi
után
It's
a
miracle
we're
still
alive
after
last
night
De
az
este
olyan,
amit
nem
tolunk
puhán
But
tonight's
the
kind
of
night
we
don't
take
it
easy
Rozéfröccs,
délután
három
Rosé
spritzer,
three
in
the
afternoon
Be
leszünk
állva
ezen
a
nyáron
We'll
be
wasted
this
summer
Csoda,
hogy
még
élünk
a
tegnapi
után
It's
a
miracle
we're
still
alive
after
last
night
De
az
este
olyan,
amit
nem
tolunk
puhán
But
tonight's
the
kind
of
night
we
don't
take
it
easy
Rozéfröccs,
délután
három
Rosé
spritzer,
three
in
the
afternoon
Be
leszünk
állva
ezen
a
nyáron
We'll
be
wasted
this
summer
Kár,
hogy
a
másnap
fáj
It's
a
shame
the
next
day
hurts
De
kellett
ez
már
But
we
needed
this
Kár,
hogy
a
másnap
fáj
It's
a
shame
the
next
day
hurts
De
kellett
ez
már
But
we
needed
this
Kár,
hogy
a
másnap
fáj
It's
a
shame
the
next
day
hurts
De
kellett
ez
már
But
we
needed
this
Kár,
hogy
a
másnap
fáj
It's
a
shame
the
next
day
hurts
De
kellett
ez
már
But
we
needed
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laszlo Csondor, Jorgosz Andreasz Babaitisz, Tamas Karacson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.