Paroles et traduction Wenche Myhre - Beiß nicht gleich in jeden Apfel
Beiß nicht gleich in jeden Apfel
Не кусайся сразу за каждое яблоко
Beiß
nicht
gleich
in
jeden
Apfel,
Не
кусайся
сразу
за
каждое
яблоко,
Er
könnte
sauer
sein,
Оно
может
быть
кислым,
Denn
auf
rote
Apfelbäckchen
Ведь
по
румяным
щечкам,
Fällt
man
leicht
herein.
Легко
попасться
на
удочку.
Küß
nicht
jedes
schöne
Mädchen,
Не
целуй
каждую
красивую
девушку,
Das
kann
gefährlich
sein,
Это
может
быть
опасно,
Denn
auf
rote
Apfelbäckchen
Ведь
по
румяным
щечкам,
Fällt
man
leicht
herein.
Легко
попасться
на
удочку.
Ja,
ja,
ja,
ja
Да,
да,
да,
да
Es
ist
nicht
alles
Gold
was
glänzt.
Не
все
то
золото,
что
блестит.
Nein,
nein,
nein,
nein,
Нет,
нет,
нет,
нет,
Es
trügt
oft
nur
der
Schein.
Часто
это
всего
лишь
видимость.
Ja,
ja,
ja,
ja
Да,
да,
да,
да
Es
ist
nicht
alles
Gold
was
glänzt.
Не
все
то
золото,
что
блестит.
Nein,
nein,
nein,
nein,
Нет,
нет,
нет,
нет,
Es
trügt
oft
nur
der
Schein.
Часто
это
всего
лишь
видимость.
Eine
schicke
Illustrierte
Глянцевый
журнал
Sah
ich
neulich
an.
Я
видела
недавно.
Hundert
hübsche,
junge
Mädchen
Сотня
красивых,
молодых
девушек
Und
kein
einz'ger
Mann.
И
ни
одного
мужчины.
Alle
waren
frisch
und
rosig
Все
были
свежи
и
румяны
Zabuerhaft
und
süß,
Очаровательны
и
милы,
Doch
die
Preisauschreibenlösung
Но
решением
конкурса
Dieser
Zeitung
hieß:
В
этой
газете
было:
Beiß
nicht
gleich
in
jeden
Apfel,
Не
кусайся
сразу
за
каждое
яблоко,
Er
könnte
sauer
sein,
Оно
может
быть
кислым,
Denn
auf
rote
Apfelbäckchen
Ведь
по
румяным
щечкам,
Fällt
man
leicht
herein.
Легко
попасться
на
удочку.
Küß
nicht
jedes
schöne
Mädchen,
Не
целуй
каждую
красивую
девушку,
Das
kann
gefährlich
sein,
Это
может
быть
опасно,
Denn
auf
rote
Apfelbäckchen
Ведь
по
румяным
щечкам,
Fällt
man
leicht
herein.
Легко
попасться
на
удочку.
Ja,
ja,
ja,
ja
Да,
да,
да,
да
Es
ist
nicht
alles
Gold
was
glänzt.
Не
все
то
золото,
что
блестит.
Nein,
nein,
nein,
nein,
Нет,
нет,
нет,
нет,
Es
trügt
oft
nur
der
Schein.
Часто
это
всего
лишь
видимость.
Ja,
ja,
ja,
ja
Да,
да,
да,
да
Es
ist
nicht
alles
Gold
was
glänzt.
Не
все
то
золото,
что
блестит.
Nein,
nein,
nein,
nein,
Нет,
нет,
нет,
нет,
Es
trügt
oft
nur
der
Schein.
Часто
это
всего
лишь
видимость.
Beiß
nicht
gleich
in
jeden
Apfel,
Не
кусайся
сразу
за
каждое
яблоко,
Er
könnte
sauer
sein,
Оно
может
быть
кислым,
Denn
auf
rote
Apfelbäckchen
Ведь
по
румяным
щечкам,
Fällt
man
leicht
herein.
Легко
попасться
на
удочку.
Küß
nicht
jedes
schöne
Mädchen,
Не
целуй
каждую
красивую
девушку,
Das
kann
gefährlich
sein,
Это
может
быть
опасно,
Denn
auf
rote
Apfelbäckchen
Ведь
по
румяным
щечкам,
Fällt
man
leicht
herein.
Легко
попасться
на
удочку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Werner Raschek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.