Wenche Myhre - Når Jeg Blir 66 (Mit 66 Jahren) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wenche Myhre - Når Jeg Blir 66 (Mit 66 Jahren)




Jeg vet det blir skandale
Я знаю, будет скандал.
Men jeg sier det like ut
Но я говорю это одинаково.
Når jeg blir 66 har jeg tenkt å frike ut
Когда мне будет 66, я сойду с ума.
Aha aha aha
Ага ага ага
Med håret som en pønker
С волосами, как у панка.
Og lomma full av grill
И полный карман шашлыка.
Er bestemor i rut og kan gamla byn
Бабушка в колее, и тогда старик может уехать в город.
Aha aha aha
Ага ага ага
Folk peker meg og hvisker hvordan skal dette
Люди показывают на меня и шепчутся: "как это будет?"
Jeg svarer jeg hakke peiling jeg begynte nettopp
Я отвечаю я выбираю пеленг я только начал
For når man blir 66 først da ta livet til når man blir 66 da
Когда тебе стукнет 66, ты умрешь, когда тебе стукнет 66.
Gjør man som man vil når man blir 66 først da blir livet kult
Если ты будешь делать то, что хочешь, когда тебе стукнет 66, жизнь будет классной.
Når man blir 66 kan jeg trå til for fullt
Когда тебе исполнится 66, я смогу это сделать.
Jeg kjøper motorsykkel for pensjonen jeg fikk
Я покупаю мотоцикл на свою пенсию.
Og raser gjennom byen min 12hundre kubikk aha aha aha
И бушует по городу на моих 12 сотнях кубов ага ага ага
Selv frikerne i parken synes tonen blir for grov
Даже уроды в парке считают, что тон слишком грубый.
Når gamla tar frem gitaren og synger let make love
Когда старик достает гитару и поет давай займемся любовью
Aha aha aha
Ага ага ага
samler jeg noen kompiser og speller rock med dem
Затем я собираю несколько приятелей и Спеллер рок с ними
naboene klager over bråk fra gamlehjemmet
Соседи жалуются на неприятности в доме.
For når man blir 66 først da tar livet til når man blir 66 da gjør
Когда тебе стукнет 66, ты умрешь, когда тебе стукнет 66.
Man som man vil når man blir 66 først da blir
Что ты хочешь когда тебе стукнет 66
Livet kult når man blir 66 kan man trå til for fullt
Когда тебе стукнет 66, ты можешь пойти на это.
Trå til for fullt
Шаг вперед по полной программе
Jeg rister liv i gubben hei ditt gamle nek
Я встряхиваю жизнь в Старике Привет твой старый НОК
Har jeg den hæren kom å bli med diskotek
Неужели я в армии пришел присоединиться к дискотеке
Aha aha aha
Ага ага ага
Jeg slår en krans med blomster fra kommunens
Я переворачиваю венок с цветами от муниципалитета.
Blomsterbed veien til san francisco der går solen aldri ned
Клумба так по дороге в Сан Франциско там никогда не заходит солнце
Aha aha aha
Ага ага ага
Og med stemmen full av stolthet
С голосом полным гордости
Kan barnebarnet si den utflippa gamla der er bestemora mi
Может ли внучка сказать мне, что старая - это моя бабушка?
For når man blir 66 først da tar livet til når man blir 66 da gjør
Когда тебе стукнет 66, ты умрешь, когда тебе стукнет 66.
Man som man vil når man blir 66 først da blir
Что ты хочешь когда тебе стукнет 66
Livet kult når man blir 66 kan jeg trå til for fullt
Когда тебе стукнет 66, ты можешь пойти на это.
Når man blir 66 først da tar livet til når man blir 66 da gjør man
Когда тебе стукнет 66, только тогда жизнь будет иметь место, когда тебе стукнет 66, тогда ты сделаешь это.
Som man vil når jeg blir 66 først da nlir
Как и ты когда мне исполнится 66 лет только тогда нлир
Livet kult når jeg blir 66 kan jeg trå til for fullt
Когда мне будет 66, я смогу пойти на это.





Writer(s): Udo Jürgens, Wolfgang Hofer, Ole Paus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.