Wencke Myhre - Das wär' John nie passiert - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wencke Myhre - Das wär' John nie passiert




Das wär' John nie passiert
Этого бы с Джоном никогда не случилось
Er lief mir übern Weg wie einer, der schon lange kein Zuhaus mehr hat
Он встретился мне на пути, как человек, давно потерявший дом,
Und irgendwie, das merkte ich, er war ja noch ein unbeschrieb'nes Blatt
И как-то сразу я поняла, что он был словно чистый лист.
Und grade das, das reizte mich und darum zog ich ihn zu mir nach Haus
Именно это меня и зацепило, и я привела его к себе домой.
Doch es kam nicht mal zu einem Kuss, da riss er wieder aus
Но даже до поцелуя не дошло, как он вдруг дал деру.
Was ist das denn bloß für ein Mann, der nicht bis drei mehr zählen kann?
Что же это за мужчина, который считать до трёх не может?
Das wär John nie passiert, das hätt er nie gemacht
С Джоном такого бы не случилось, он бы так не поступил.
Der wusste immer, was er wollte, was er tat
Он всегда знал, чего хочет, что делает.
Das wär John nie passiert, der wusste gleich Bescheid
С Джоном такого бы не случилось, он сразу бы всё понял.
Der ging viel lieber einen Schritt zu weit
Он предпочел бы зайти слишком далеко.
Und eines Tag's lud er mich ein zum Essen in ein teures Restaurant
А однажды он пригласил меня на ужин в дорогой ресторан,
Am Ende hatte er nicht mal das Geld mehr für die letzte Straßenbahn
А в итоге у него даже на последний трамвай денег не осталось.
Zuerst fand ich das noch sehr lustig, dachte mir, das muss vielleicht so sein
Сначала мне это показалось забавным, я подумала, что, наверное, так и должно быть.
Doch dann schlief er auf der Heimfahrt noch in meinen Armen ein
Но потом он по дороге домой уснул у меня на руках.
Was ist das denn bloß für ein Mann, der nicht bis drei mehr zählen kann?
Что же это за мужчина, который считать до трёх не может?
Das wär John nie passiert, das hätt er nie gemacht
С Джоном такого бы не случилось, он бы так не поступил.
Der wusste immer, was er wollte, was er tat
Он всегда знал, чего хочет, что делает.
Das wär John nie passiert, der wusste gleich Bescheid
С Джоном такого бы не случилось, он сразу бы всё понял.
Der ging viel lieber einen Schritt zu weit
Он предпочел бы зайти слишком далеко.
Und dann kam endlich das, was irgendwann für jeden einmal kommen muss
А потом наконец-то случилось то, что рано или поздно случается со всеми.
Das erste Frühstück für uns zwei nach einer Nacht und dann ein langer Kuss
Первый совместный завтрак после ночи вместе, а потом долгий поцелуй.
Dann bat er noch um meine Hand, dass er nun für immer bei mir bleibt
Затем он попросил моей руки, чтобы навсегда остаться со мной.
Was hab ich mir nur angelacht, dass er gleich übertreibt?
Ну что же я натворила, что он сразу же перегибает палку?
Oh, was ist das denn bloß für ein Mann, der nicht bis drei mehr zählen kann?
О, что же это за мужчина, который считать до трёх не может?
Das wär John nie passiert, das hätt er nie gemacht
С Джоном такого бы не случилось, он бы так не поступил.
Der wusste immer, was er wollte, was er tat
Он всегда знал, чего хочет, что делает.
Das wär John nie passiert, der wusste gleich Bescheid
С Джоном такого бы не случилось, он сразу бы всё понял.
Der ging viel lieber einen Schritt zu weit, ja
Он предпочел бы зайти слишком далеко, да.
La-la-la-la, la-la, la-la-la-la, la-la
Ла-ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла
Das wär John nie passiert, der wusste gleich Bescheid
С Джоном такого бы не случилось, он сразу бы всё понял.
Der ging viel lieber einen Schritt zu weit
Он предпочел бы зайти слишком далеко.
Oh, das wär John nie passiert, das hätt er nie gemacht
О, с Джоном такого бы не случилось, он бы так не поступил.
Der wusste immer, was er wollte, was er tat
Он всегда знал, чего хочет, что делает.
Das wär John nie passiert, der wusste gleich Bescheid
С Джоном такого бы не случилось, он сразу бы всё понял.
Der ging viel lieber einen Schritt zu weit
Он предпочел бы зайти слишком далеко.
Oh, dom-dom-do-di-dom, dom-dom-di-dom
О, дом-дом-до-ди-дом, дом-дом-ди-дом
Dom-dom-do-di-dom, oh
Дом-дом-до-ди-дом, о
(Immer was er wollte, was er tat)
(Всегда знал, чего хочет, что делает)
(Uh, das wär John nie passiert)
(Ух, с Джоном такого бы не случилось)





Writer(s): Gunter Gabriel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.