Wendy Matthews - Early Morning Rain - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wendy Matthews - Early Morning Rain




Early Morning Rain
Ранний утренний дождь
In the early morning rain
В ранний утренний дождь
With a dollar in my hand
С долларом в руке,
With an aching in my heart
С болью в моем сердце
And my pockets full of sand
И с карманами, полными песка,
I'm a long way from home
Я так далеко от дома
And I miss my loved ones so
И я так скучаю по своим любимым.
In the early morning rain
В ранний утренний дождь
With no place to go
Мне некуда идти,
Out on runway number nine
На взлетной полосе номер девять
Big 707 set to go
Большой 707 готов к отправке.
But I'm stuck here in the grass
Но я застряла здесь, в траве,
Where the cold winds blow
Где дуют холодные ветры.
Now the liquor tasted good
Выпивка была вкусной,
And the men all were fast
А мужчины - быстрыми.
Well there she goes my friend
Вот она, моя подруга,
She's rolling down at last
Наконец-то катится по полосе.
Hear the mighty engines roar
Слышишь рев могучих двигателей?
See the silver bird on high
Видишь серебряную птицу в небе?
Well she's away and westward bound
Она улетает на запад,
Far above the clouds she'll fly
Высоко над облаками она будет лететь.
But the morning rain don't fall
Но утренний дождь не идет там,
And the sun always shines
И солнце всегда светит.
She'll be flying over my home
Она будет пролетать над моим домом
In about three hours time
Примерно через три часа.
This whole airport's got me down
Этот аэропорт меня угнетает,
It's no earthly good to me
Он мне не на пользу.
No, no, no
Нет, нет, нет,
Cause I'm stuck here on the ground
Потому что я застряла здесь, на земле,
As cold and drunk as I can be
Промерзшая и пьяная.
You can't jump a jet plane, no
Ты не можешь запрыгнуть в самолет,
Like you can a freight train
Как в товарный поезд.
So I'd best be on my way
Так что мне лучше отправляться в путь
In the early morning rain
В ранний утренний дождь,
I'd best be on my way
Мне лучше отправляться в путь
In the early morning rain
В ранний утренний дождь.





Writer(s): Gordon Lightfoot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.