Wendy Matthews - Quiet Joys Of Brotherhood - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wendy Matthews - Quiet Joys Of Brotherhood




As gentle tides go rolling by,
Как нежные волны катятся по
Along the salt sea strand.
Берегу соленого моря.
Their colours blend and roll as one
Их цвета смешиваются и сливаются воедино.
Together in the sand.
Вместе на песке.
And often do, the winds entwine
И часто так и бывает, ветры сплетаются.
Do send their distant call.
Пошлите их далекий зов.
The quiet joys of brotherhood.
Тихие радости братства.
And love is lord of all.
Любовь-это Господь всего.
The oak and weed together rise.
Дуб и трава вместе поднимаются.
Along the common ground.
По общей земле.
The mare and stallion light and dark.
Кобыла и жеребец, светлые и темные.
Have thunder in their sound.
Пусть в их звуках звучит гром.
The rainbow sign, the blended flower,
Радужный знак, смешанный цветок,
Still have my heart enthralled
Мое сердце все еще в восторге.
The quiet joys of brotherhood
Тихие радости братства
And love is lord of all.
Любовь-это Господь всего.
But man has come to plow the tide
Но человек пришел, чтобы бороздить волны.
The oak lies on the ground.
Дуб лежит на земле.
I hear their fires in the fields
Я слышу их огни в полях.
They drive the stallion down.
Они загоняют жеребца.
The roses bleed both light and dark.
Розы кровоточат и светом, и тьмой.
The winds do seldom call.
Ветры редко зовут.
The running sands recall the time,
Бегущие пески напоминают о времени,
When love was lord of all.
Когда любовь была господином всего.





Writer(s): Richard Farina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.