Paroles et traduction Wendy Matthews - Quiet Joys Of Brotherhood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiet Joys Of Brotherhood
Тихая радость братства
As
gentle
tides
go
rolling
by,
Как
нежные
волны
катятся,
Along
the
salt
sea
strand.
По
берегу
соленых
морей.
Their
colours
blend
and
roll
as
one
Их
краски
смешиваются
и
катятся
как
одно
целое
Together
in
the
sand.
Вместе
в
песке.
And
often
do,
the
winds
entwine
И
часто
ветер
сплетается,
Do
send
their
distant
call.
Посылая
свой
дальний
зов.
The
quiet
joys
of
brotherhood.
Тихая
радость
братства.
And
love
is
lord
of
all.
И
любовь
- владыка
всего.
The
oak
and
weed
together
rise.
Дуб
и
сорняк
вместе
растут.
Along
the
common
ground.
На
общей
земле.
The
mare
and
stallion
light
and
dark.
Кобыла
и
жеребец,
светлые
и
темные,
Have
thunder
in
their
sound.
Гром
звучит
в
их
топоте.
The
rainbow
sign,
the
blended
flower,
Знак
радуги,
смешанный
цветок,
Still
have
my
heart
enthralled
По-прежнему
пленяют
мое
сердце
The
quiet
joys
of
brotherhood
Тихая
радость
братства.
And
love
is
lord
of
all.
И
любовь
- владыка
всего.
But
man
has
come
to
plow
the
tide
Но
человек
пришел
вспахать
прилив,
The
oak
lies
on
the
ground.
Дуб
лежит
на
земле.
I
hear
their
fires
in
the
fields
Я
слышу
их
огни
в
полях,
They
drive
the
stallion
down.
Они
загоняют
жеребца.
The
roses
bleed
both
light
and
dark.
Розы
истекают
кровью,
светлые
и
темные,
The
winds
do
seldom
call.
Ветры
редко
зовут.
The
running
sands
recall
the
time,
Бегущие
пески
напоминают
о
времени,
When
love
was
lord
of
all.
Когда
любовь
была
владыкой
всего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Farina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.