Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ouvre
à
11:45,
toujours
11.43
à
côté
Ich
öffne
um
11:45,
immer
11:43
daneben
On
vise
la
carotide,
c'est
pas
nous
qui
faut
carotter
Wir
zielen
auf
die
Halsschlagader,
nicht
wir
sind
die
zu
Betrügenden
Confonds
pas
la
rue
et
l'trottoir,
y
a
qu'des
criminels
Verwechsel
nicht
Straße
und
Bürgersteig,
hier
sind
nur
Kriminelle
Des
shooters,
des
voleurs
que
j'côtoie,
j'vais
péter
la
go
Schützen,
Diebe,
mit
denen
ich
verkehre,
ich
reiß
das
Mädchen
auf
AMG,
j'suis
fonce-dé
sous
beuh,
incessamment
sous
peu
AMG,
ich
bin
stoned
voll
gas,
bald,
in
Kürze
Faut
rentrer
plusieurs
millions
d'eu'
Mehrere
Millionen
Euro
müssen
rein
J'ressors
du
labo
avec
six
balles
en
rouge
et
bleu
Ich
komm
aus
dem
Labor
mit
sechs
Kugeln
in
Rot
und
Blau
C'est
c'qu'a
fait
partir
l'bosseur
entre
midi
et
deux
Das
hat
den
Dealer
zwischen
zwölf
und
zwei
weggebracht
J'compte
les
billets
après
minuit,
c'est
moi
qui
paye
Ich
zähl
die
Scheine
nach
Mitternacht,
ich
zahl
J'dois
mettre
bien
ma
famille
Muss
meine
Familie
versorgen
27
balais,
j'prends
d'la
bouteille
27
Lenze,
ich
kriege
Reife
Que
des
langues
de
salopes,
aucun
bonhomme,
que
ça
bégaye
Nur
Hurentöchter,
keine
Kerle,
nur
ein
Stammeln
J'ai
flow
autotuné
mais
ça
t'allume,
j'suis
pas
T-Pain
Ich
hab
Autotune-Flow,
aber
es
zündet
dich
an,
ich
bin
nicht
T-Pain
Regarde
cette
vie,
prends
un
selfie
(oh-oh)
Schau
auf
dieses
Leben,
mach
ein
Selfie
(oh-oh)
Une
sale
routine,
comme
les
Batman
(oh-oh-oh)
Ein
dreckiger
Alltag,
wie
die
Batman
(oh-oh-oh)
J'tourne
que
la
nuit,
j'tourne
que
la
nuit
(oh-oh)
Ich
dreh
nur
nachts,
ich
dreh
nur
nachts
(oh-oh)
Dans
Paris,
j'ai
plein
d'amis
(oh-oh-oh)
In
Paris
hab
ich
viele
Freunde
(oh-oh-oh)
Quand
tu
nous
croises,
j'fais
pas
l'nerveux
(oh-oh)
Wenn
du
uns
triffst,
mach
ich
nicht
nervös
(oh-oh)
Nous
on
fait
la
pluie,
prends
ton
selfie
(oh-oh-oh)
Wir
machen
den
Regen,
mach
dein
Selfie
(oh-oh-oh)
Regarde
cette
vie,
prends
un
selfie,
une
sale
routine,
comme
les
Batman
Schau
auf
dieses
Leben,
mach
ein
Selfie,
ein
dreckiger
Alltag,
wie
die
Batman
J'tourne
que
la
nuit,
j'tourne
que
la
nuit
dans
Paris,
j'ai
plein
d'amis
Ich
dreh
nur
nachts,
ich
dreh
nur
nachts
in
Paris,
ich
hab
viele
Freunde
Quand
tu
nous
croises,
j'fais
pas
l'nerveux
Wenn
du
uns
triffst,
mach
ich
nicht
nervös
Nous
on
fait
la
pluie,
prends
ton
selfie
Wir
machen
den
Regen,
mach
dein
Selfie
J'tire
une
taffe,
j'perds
un
kil',
j'les
vois
partir
en
fumée
Ich
zieh'n
Zug,
verlier
'n
Kilo,
seh
sie
in
Rauch
geh'n
Location
d'63,
j'mets
les
pieds
dans
la
fusée
Miete
'nen
63,
setz
die
Füße
in
die
Rakete
Mes
ennemis,
j'les
embrasse
(oh),
on
n'a
pas
vu
le
temps
passer
Meine
Feinde,
ich
küss
sie
(oh),
wir
sahen
die
Zeit
nicht
vergeh'n
Et
pauvre
et
heureux,
autant
brasser
(oh)
Und
arm
und
glücklich,
so
viel
schütteln
(oh)
J'ai
des
frères
sous
Jack
ou
sous
bracelet
Ich
hab
Brüder
unter
Jacken
oder
unter
Armbändern
Jusqu'à
quand
ça
va
durer?
(oh)
Bis
wann
wird
das
wohl
geh'n?
(oh)
Le
ciel
devient
noir,
obligés
d's'allumer
Der
Himmel
wird
schwarz,
wir
müssen
anleuchten
J'parle
pas
d'chalumeau
(nan),
d'la
coke
comme
à
Rio
Ich
red
nicht
von
Brennern
(nein),
von
Coke
wie
in
Rio
Il
en
faut
peu
pour
caner
comme
'cario
Wenig
braucht's
zum
Sterben
wie
in
'cario
Le
nerf
de
la
guerre
c'est
le
biff
(biff)
Der
Kriegsnerv
ist
das
Geld
(Geld)
Cache
le
produit
quand
ça
siffle
(wow)
Versteck
das
Zeug
wenn's
pfeift
(wow)
La
crosse
ramonée
de
la
gifle
(gifle)
Der
Griff
vollgeklebt
von
der
Ohrfeige
(Ohrfeige)
T'sais
pas
c'que
j'peux
faire
pour
dix
feuilles
(grr)
Du
weißt
nicht,
was
ich
für
zehn
Scheine
mach
(grr)
Il
est
minuit,
c'est
l'heure
(l'heure),
j'tourne
dans
la
ville
(ouh)
Es
ist
Mitternacht,
Zeit,
ich
dreh
durch
die
Stadt
(ouh)
Le
HLOP
conduit
d'la
re-pu
à
38
(la
ville)
Der
H-LOP
fährt
re-pu
bei
38
(die
Stadt)
Jack
sous
le
cockpit
('pit),
j'ai
dépassé
les
30
cuites
Jack
unter
dem
Cockpit
('pit),
ich
hab
30
Räusche
überlebt
Suffit
juste
d'un
mort
pour
dix
mille
(dix
mille)
Braucht
nur
einen
Toten
für
zehntausend
(zehntausend)
Suffit
d'un
cheveu
pour
dix
piges
(dix
piges)
Braucht
ein
Haar
für
zehn
Jahre
(zehn
Jahre)
On
craint
pas
gyro'
et
c't'hiver
(c't'hiver)
Wir
fürchten
weder
Jungs
noch
diesen
Winter
(diesen
Winter)
On
s'lève,
on
a
vue
sur
le
cimetière
(yeah)
Wir
wachen
auf
mit
Blick
auf
den
Friedhof
(yeah)
J'compte
les
billets
après
minuit,
c'est
moi
qui
paye
Ich
zähl
die
Scheine
nach
Mitternacht,
ich
zahl
J'dois
mettre
bien
ma
famille
Muss
meine
Familie
versorgen
27
balais,
j'prends
d'la
bouteille
27
Lenze,
ich
kriege
Reife
Que
des
langues
de
salopes,
aucun
bonhomme,
que
ça
bégaye
Nur
Hurentöchter,
keine
Kerle,
nur
ein
Stammeln
J'ai
flow
autotuné
mais
ça
t'allume,
j'suis
pas
T-Pain
Ich
hab
Autotune-Flow,
aber
es
zündet
dich
an,
ich
bin
nicht
T-Pain
(J'suis
pas
T-Pain,
oh-oh-oh)
(Ich
bin
nicht
T-Pain,
oh-oh-oh)
Regarde
cette
vie,
prends
un
selfie
(oh-oh)
Schau
auf
dieses
Leben,
mach
ein
Selfie
(oh-oh)
Une
sale
routine,
comme
les
Batman
(oh-oh-oh)
Ein
dreckiger
Alltag,
wie
die
Batman
(oh-oh-oh)
J'tourne
que
la
nuit,
j'tourne
que
la
nuit
(oh-oh)
Ich
dreh
nur
nachts,
ich
dreh
nur
nachts
(oh-oh)
Dans
Paris,
j'ai
plein
d'amis
(oh-oh-oh)
In
Paris
hab
ich
viele
Freunde
(oh-oh-oh)
Quand
tu
nous
croises,
j'fais
pas
l'nerveux
(oh-oh)
Wenn
du
uns
triffst,
mach
ich
nicht
nervös
(oh-oh)
Nous
on
fait
la
pluie,
prends
ton
selfie
(oh-oh-oh)
Wir
machen
den
Regen,
mach
dein
Selfie
(oh-oh-oh)
Regarde
cette
vie,
prends
un
selfie,
une
sale
routine,
comme
les
Batman
Schau
auf
dieses
Leben,
mach
ein
Selfie,
ein
dreckiger
Alltag,
wie
die
Batman
J'tourne
que
la
nuit,
j'tourne
que
la
nuit
dans
Paris,
j'ai
plein
d'amis
Ich
dreh
nur
nachts,
ich
dreh
nur
nachts
in
Paris,
ich
hab
viele
Freunde
Quand
tu
nous
croises,
j'fais
pas
l'nerveux
Wenn
du
uns
triffst,
mach
ich
nicht
nervös
Nous
on
fait
la
pluie,
prends
ton
selfie
Wir
machen
den
Regen,
mach
dein
Selfie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walid Georgey, Loic Douki, Maxime Kondrat, Owona Bana
Album
Selfie
date de sortie
23-09-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.