Paroles et traduction Werrason - Kibuisa mpimpa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kibuisa mpimpa
Kibuisa mpimpa (The One Who Chases Away Darkness)
Opération
dragon
Operation
Dragon
La
fureur
de
vaincre
The
Fury
to
Conquer
Moto
ya
volcan
Volcano
Fire
Oyoki
yango
ya
bien?
Do
you
hear
it
well,
baby?
Soso
eleli,
eh,
hein
Soso
is
crying,
eh,
hein
Moyi
ebimi
bato
bakomi
olamuka
The
sun
has
risen,
people
are
starting
to
wake
up
Eh,
Djoss
Mondele,
Tity
Le
Valois
Eh,
Djoss
Mondele,
Tity
Le
Valois
Kibuisa
Mpimpa
yang'oyo
Kibuisa
Mpimpa,
that's
me,
girl
Eh,
Bruce
Moba,
le
beau-gars
de
Bruxelles
Eh,
Bruce
Moba,
the
handsome
guy
from
Brussels
Padju
Nsimba
Padju
Nsimba
Kuba
mona
nga
Kibuisa
Mpimpa
eeeh,
eh
batimini
When
you
see
me,
Kibuisa
Mpimpa
eeeh,
eh,
they're
amazed,
darling
Patrick
de
Panama,
Bosco
Boble
Patrick
de
Panama,
Bosco
Boble
Kuba
ba
mona
nga
Kibuisa
Mpimpa
eeeh,
eh
(Papito
Las)
When
they
see
me,
Kibuisa
Mpimpa
eeeh,
eh
(Papito
Las)
Kuba
de
gida
Kuba
de
gida
(Kuba
the
guide)
Kuba
de
kina
eeh,
Cresois
Nsengo
Kuba
de
kina
eeh,
Cresois
Nsengo
(Kuba
the
dancer,
eh,
Cresois
Nsengo)
Kuba
mona
nga
Kibuisa
Mpimpa
eeeh
(La
Firenze
na
gallérie
d'Ixelles)
Phénomène
When
you
see
me,
Kibuisa
Mpimpa
eeeh
(La
Firenze
at
the
Ixelles
gallery)
Phenomenon
Vicky
Mputu,
Kito
Ekule
le
seul,
Ekule
Kito
Vicky
Mputu,
Kito
Ekule
the
only
one,
Ekule
Kito
Moziki
na
nga,
ko
yokela
nga
likunia
té,
eh-eh
My
music,
don't
envy
me,
eh-eh,
sweetheart
Mopepe
ezali
pona
moto
nionso
a
pema
The
wind
is
there
for
everyone
to
breathe
Bomengo
ezali
sé
mayelé
ya
moto
awa
na
mokili
Gossip
is
just
human
talk
here
on
earth
C'est
par
chance
ya
la
vie,
bongo
y'okoma
lokola
nga
It's
by
the
luck
of
life,
so
you
become
like
me
Landry
Futila,
"le
grand
bakala"
Landry
Futila,
"the
big
man"
Jean
Paul
Biranda,
"le
vraie
homme
d'affaire"
Jean
Paul
Biranda,
"the
real
businessman"
Kokota
bonganga
té
y'okoma
lokola
N'sone
(mère
Véro
Omanga)
Don't
practice
witchcraft
to
become
like
N'sone
(mother
Véro
Omanga)
Koboma
moto
té
po
y'okoma
majorité
plurielle
Don't
kill
anyone
to
become
a
majority
party
Keba
na
bisimba
simba
noki
oko
kendé
CNPP
Beware
of
wild
animals
or
you'll
end
up
at
CNPP
(Congolese
National
Police)
Toute
autorité
(vient
de
Dieu)
All
authority
(comes
from
God)
Surtout
ko
mitungisaka
té
na
succès
ya
Werrason
Especially
don't
worry
about
Werrason's
success
Pon'Angola
ba
yambaki
ye
lokola
roi
In
Angola,
they
welcomed
him
like
a
king
Bijou
Mobunga,
Bo
Kambro
Bijou
Mobunga,
Bo
Kambro
Tshombe
Aguapi
Tshombe
Aguapi
Moziki
na
nga
ko
yokela
nga
likunia
té,
eh-eh
My
music,
don't
be
jealous
of
me,
eh-eh,
beautiful
Mopepe
ezali
pona
moto
nionso
apema
(Coco
Malanga)
The
wind
is
there
for
everyone
to
breathe
(Coco
Malanga)
Bomengo
ezali
sé
mayelé
ya
moto
awa
na
mokili
Gossip
is
just
human
talk
here
on
earth
C'est
par
chance
ya
la
vie
bongo
y'okoma
lokola
nga
It's
by
chance
of
life,
so
you
become
like
me
Yves
Mukoko,
PDG
Jules
Maswa
Yves
Mukoko,
CEO
Jules
Maswa
Le
Prince
Albert
Lumbila,
Alain
Kise
Prince
Albert
Lumbila,
Alain
Kise
Papy
Masamba
Papy
Masamba
Olingi
okoma
lokola
Werrason,
eh
You
want
to
be
like
Werrason,
eh
Yebaka
moninga,
jalousie
na
yo,
epa
na
yo
Know
this,
my
friend,
your
jealousy,
your
fear
Jalousie
na
yo
ekoma
kotinda
yo
Your
jealousy
will
push
you
Osalaka
n'importe
quoi
pona
nga
To
do
anything
for
me
Ah-ah,
ah,
yo-yo,
yo-yo-eh
Ah-ah,
ah,
yo-yo,
yo-yo-eh
Bo
lingaki
na
bamba
mbati
You
wanted
to
tie
me
up
Bongo
bo
seka
nga
Werra,
eh
(mon
Prêtre
Lembila)
So
you
laugh
at
me
Werra,
eh
(my
Priest
Lembila)
Bolingaki
na
zinda
po
bo
tshola
ngai
partout
(Mave
Pétrole)
You
wanted
to
blind
me
so
you
could
take
me
everywhere
(Mave
Pétrole)
Likambo
moto
ako
kana
Where
a
man
goes
Nzambé
nde
akosukisa
(Pitshou
Buengo)
God
will
decide
(Pitshou
Buengo)
Ado
Mujangi,
Werrason
Ado
Mujangi,
Werrason
Ouais,
ouais,
inévitable,
inexplicable,
la
foule
accable
Yeah,
yeah,
inevitable,
inexplicable,
the
crowd
overwhelms
En
tout
cas,
ambassadeur
véritable
In
any
case,
a
true
ambassador
A
fait
bouger
le
Palais
des
Sports,
Bercy
He
made
the
Palais
des
Sports,
Bercy
move
Londres,
Genève,
Bruxelles,
succès
inégalable
London,
Geneva,
Brussels,
unparalleled
success
Afrique,
Amérique,
Europe
Africa,
America,
Europe
Aujourd'hui
associé
aux
lions
indomptables
Today
associated
with
the
indomitable
lions
Bref,
lève
tes
bras
si
tu
aimes
ça
In
short,
raise
your
arms
if
you
like
it
Bakardy
chante
l'Afrique
avec
(Werrason
Phénomène)
Bakardy
sings
Africa
with
(Werrason
Phenomenon)
À
Yaoundé
et
Douala
on
applaudit
encore
(Werrason
Phénomène)
In
Yaoundé
and
Douala,
they
still
applaud
(Werrason
Phenomenon)
Meilleur
album
au
Kora
en
l'an
2000,
c'est
(Werrason
Phénomène)
Best
album
at
the
Kora
Awards
in
2000,
it's
(Werrason
Phenomenon)
Pour
la
paix
à
l'UNESCO,
l'ambassadeur
c'est
(Werrason
Phénomène)
For
peace
at
UNESCO,
the
ambassador
is
(Werrason
Phenomenon)
Ethel
Ngombe,
Doudou
Business
12,
dix
Ethel
Ngombe,
Doudou
Business
12,
ten
Et
voici,
Kibuisa
Mpimpa
And
here
is,
Kibuisa
Mpimpa
Zaeda
na
city
ya
Mozart
center
Zaeda
in
Mozart's
city
center
Eh
mameh,
mameh
buala
na
beto
eeh,
Congo
Eh,
mama,
mama,
our
neighborhood
eeh,
Congo
Mameh
eeh,
buala
na
betu
eeeh,
Congo
Mama
eeh,
our
neighborhood
eeeh,
Congo
Eh
mameh,
mameh
buala
na
betu
eeeh,
Kingasani
Eh
mama,
mama,
our
neighborhood
eeeh,
Kingasani
Mameh,
buala
na
betu
eeeh,
Congo
Mama,
our
neighborhood
eeeh,
Congo
Iyo,
le-le-le,
(simba
bana
Chicago
eeeh,
mama)
Iyo,
le-le-le,
(greet
the
children
of
Chicago
eeeh,
mama)
Henrica
Mboma
(simba
bana
Canfufu
kun'Angola)
Henrica
Mboma
(greet
the
children
of
Canfufu
in
Angola)
Patsho
Panda
(simba
bana
Europa
Adishi
Mongombe)
Patsho
Panda
(greet
the
children
of
Europe
Adishi
Mongombe)
Alba
Bombito
le
milliardaire
Alba
Bombito
the
billionaire
Koza
Muluba,
Mungala,
Mukongo,
muSwahili
Koza
Muluba,
Mungala,
Mukongo,
muSwahili
Beto
na
beto
We
are
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ngiama Makanda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.