Paroles et traduction Werrason - Loin de toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'il
te
plait,
quel
est
ton
parfum?
Please,
what
is
your
perfume?
Ooh
tu
sens
bon
Ooh
you
smell
good
Sert
moi
dans
tes
bras
Hold
me
in
your
arms
Na
zando
ya
bolingo,
moto
nionso
akozalaka
na
messa
nayé
In
the
realm
of
love,
everyone
will
have
their
message
Yangayi
bolingo
esundola
nga,
na
wenzé
ya
bitula
ah
This
love
is
destroying
me,
I
don't
know
what
to
do
anymore
Na
mboka
yaba
chagrins
In
the
land
of
sorrows
B'amoureux
na
ngambo
ya
bisengo,
nga
na
ngambo
ya
mawa
aah
Lovers
have
times
of
joy,
I
have
times
of
sorrow
Roger
opimi
nga
loboko
ya
secours
oh
oh
oooh
imé
Roger,
lend
me
a
helping
hand
oh
oh
ooh
here
it
is
Ko
monaka
yo
eh,
na
miso
ya
milangwa
ya
bolingo
Seeing
you,
with
the
loving
eyes
Ezali
ko
bakisa
ba
douleurs
na
nga
It's
taking
away
my
pain
Ko
zelaka
yo
eh,
kati-kati
ya
butu
ngayi
moko
eeh
Wanting
you,
in
the
middle
of
the
night,
I'm
alone
Midi
yang'oyo
ebeti
eh,
Roger
Niwa
namoni
yo
té
eeh
At
noon
today,
Roger
Niwa,
I
saw
you
Ezali
ko
bakisa
ba
douleurs
na
nga
(Nasi
na
craquer
ah
Solange
Camara,
Jacques
Mulele)
It's
taking
away
my
pain
(I'm
going
crazy
ah
Solange
Camara,
Jacques
Mulele)
Roger
mon
affection,
ma
douce
gloire
c'est
toi
ah
Guy
Roger
my
affection,
my
sweet
glory
is
you
ah
Guy
Je
veux
dédier
mon
amour
I
want
to
dedicate
my
love
Buaka
ka
misso
na
sima,
omona
ndengé
bolingo
ezo
sala
nga
Come
back
to
me,
you
will
see
how
love
has
changed
me
Roger
Niwa,
mon
amour
Roger
Niwa,
my
love
Reviens
Roger,
y'okomisa
lifelo
na
nga
paradis
Come
back
Roger,
you
will
turn
my
hell
into
paradise
Mawa
na
nga
ebonguana
bonheur
My
sorrow
has
become
happiness
Mais
téléphone
e
sonné
tse
But
the
phone
rang
Yamba
té,
yamba
Pick
it
up,
pick
it
up
Mais
ozo
banga
nini?
But
what
are
you
afraid
of?
Nzoka
ozali
ndeko
ya
bonheur
na
malheur
na
nga
I
feel
like
you're
the
brother
of
my
happiness
and
my
misfortune
Nakomi
lokola
mbisi
na
filet
ya
mayi
I've
become
like
a
fish
in
a
net
Azo
luka
a
se
sauver
nzoka
azo
mikanga
de
plus
en
plus
na
moniama
Roger
Niwa
aah
I'm
trying
to
save
myself,
but
the
more
I
struggle,
the
more
I
get
caught,
Roger
Niwa
Mon
cœur
keba
nanu
naufrage
eza
liboso
nayo
My
heart
is
on
the
verge
of
sinking,
the
shipwreck
is
ahead
of
you
Est-ce
que
tolinganaka
po
toboyana
aah?
Do
you
want
us
to
separate?
Soki
ezali
bongo
na
tombeli
yo
bonne
chance
If
so,
I
wish
you
good
luck
Ya
mabé
etikala
epa
na
nga
aaah
Let
the
bad
stay
with
me
Mon
seul
souci
est
que
tu
sois
toujours
heureux
My
only
concern
is
that
you
are
always
happy
Malgré
mabé
osala
nga,
Roger
Niwa
eeh
eeeh
eeeh
Despite
what
you
did
to
me,
Roger
Niwa
Loin
de
toi
nazo
koka
na
ngayi
té
ooh
Far
from
you,
I
can't
do
it
Mua
lolendo
nazo
sala
yaki
bo
muasi
(mais
sans
effets
Roger
eeeh)
I'm
trying
to
be
proud
and
act
like
a
woman
(but
without
effects
Roger)
Mooootema
na
nga
ezali
site
ya
bolingo
n'o,
kota
y'o
naviguer
My
heart
is
a
love
site,
come
and
navigate
it
Ebongo
pe
y'omona,
ndengé
yayo
bolingo
etondi
eleyi
Then
you
will
see
how
full
of
love
it
is
Ezo
loba
oui
oui
Didi
Kinuani,
je
t'aime,
moi
j'ouvre
mon
cœur
It's
saying
yes
yes
Didi
Kinuani,
I
love
you,
I
open
my
heart
Mais
beh
chéri,
viens
y
entre
pour
que
nous
puissions
former
un
ensemble
composé
appelé
amour
But
honey,
come
in
so
we
can
form
a
composite
set
called
love
Oouuuh
eeeh
eeeeyih,
bolingo
ekomi
obenda
nzoto
Oouuuh
eeeh
eeeeyih,
love
has
become
a
body
puller
Ekomi
kotika
Massamba
Kinuani
na
mawa
yoh
yoh
eah
eah
It's
leaving
Massamba
Kinuani
in
sorrow
Yaka
aaah
mbangu,
o
sauvegarder
amour
yango
Come
quickly,
save
this
love
Est-ce
que
Joseli
Mapuata
bongo
nayé,
ezo
sala?
Rajoux
Ngoma
Is
this
what
Joseli
Mapuata
is
doing
to
me?
Rajoux
Ngoma
Akutaki
nga
nazo
saigner,
makila
na
motema
ezo
tanga
He
met
me
bleeding,
my
heart
is
bleeding
Nzoka
azalaka
moto
akana
nga,
pe
ayina
nga
Gucci
kala
I
thought
I
was
a
strong
person,
but
he
broke
me,
Gucci
Abomi
nga
lisusu
de
plus
en
plus
ngayi
eeeh
eh,
Telly
Nkoyi
grand
prêtre
He
killed
me
again,
I'm
in
even
more
pain,
Telly
Nkoyi,
high
priest
Na
sambué
na
nga,
nakomi
o
banga
Tshiba
Tshibasu
In
my
dreams,
I'm
afraid
of
Tshiba
Tshibasu
Nakomi
o
kanisa
makambu
ezo
sila
té,
Rodjani
wa
Bamerando
I'm
thinking
of
things
that
aren't
true,
Rodjani
wa
Bamerando
Banda
otikaki
ngay'awa,
motema
mosi
mozui
pasi
Since
you
left
me,
one
heart
is
suffering
Et
pourtant
y'olobaki
nanga
y'oko
zonga,
ko
caresser
ngayi
And
yet
you
told
me
you
would
come
back,
to
caress
me
Pourquoi
lel'oyo
otiki
nga
n'abris
ya
ba
déceptions?
Why
did
you
leave
me
in
the
shelter
of
disappointments?
Pourquoi
bolingo
tango
eyaka
na
bomoyi
ya
moto
Why
does
love,
when
it
comes
into
a
person's
life
Ememelaka
moto
sourire
sayi
eh,
soki
epesi
mokongo
etikaka
moko
alela
Give
a
person
a
smile,
but
if
you
turn
your
back,
it
leaves
them
crying
Ndenge
ekomi
ko
lelisa
Blandine
Mpemba
That's
how
Blandine
Mpemba
started
crying
Oouh
oouh,
nga
na
kueyi
mayanga
Djodjo
Muya
iiih
Oouh
oouh,
me
too,
I'm
crying
Djodjo
Muya
Loin
de
toi
nazo
koka
na
ngayi
té
ooh
Far
from
you,
I
can't
do
it
Mua
lolendo
nazo
sala
yaki
bo
muasi
(mais
sans
effets
Roger
eeeh)
I'm
trying
to
be
proud
and
act
like
a
woman
(but
without
effects
Roger)
Bruno
Dihika
mibeko,
na
somba
Sheraton
eh
Tusilua
ya
Gisele
Sedi
Bruno
Dihika,
my
orders,
I
bought
Sheraton,
Tusilua
ya
Gisele
Sedi
Makambo
to
sololaki
na
Ya
Jean
Matundu,
esali
ngayi
iih
pasi
iiih
What
we
talked
about
with
Ya
Jean
Matundu,
hurt
me
Mmmhh
yanga
nayo,
to
mesana
lokola
JC
Dadji
seré-seré
Mmmhh
me
and
you,
we
met
like
JC
Dadji
accidentally
Popo
mere
des
meres,
matiti
ya
miso
nayo
ah,
lokola
kasa
ya
Malebo
Mothers'
milk,
the
grass
of
your
eyes,
like
the
Malebo
pool
Joel
Pembe
etamboli
ya
nzoto,
lokola
mua
mbembe
Joel
Pembe,
your
body
movement,
like
a
butterfly
Yoka
nzembo
na
nga
eeeh
yo
yo
yo,
yo-yo-yo
Heal
my
soul
Loin
de
toi
nazo
koka
na
ngayi
té
ooh
Far
from
you,
I
can't
do
it
Mua
lolendo
nazo
sala
yaki
bo
muasi
(mais
sans
effets
Roger
eeeh)
I'm
trying
to
be
proud
and
act
like
a
woman
(but
without
effects
Roger)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Makanda Ngiama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.