Werrason - Ntima mbote - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Werrason - Ntima mbote




Ntima mbote
Ntima mbote
Oyoki yango ya bien?
Are you doing well today?
Omoni té?
Are you okay?
Oyo Alfred Nzimbi le meilleur arrangeur du moment, quoi
This is Alfred Nzimbi, the best arranger of the moment, what
Mère Annie
Mother Annie
Tu brilles comme le soleil
You shine like the sun
Tu es la vision de la femme idéale
You are the vision of the ideal woman
T'aimer et puis mourir
To love you and then die
Buya Mayola, Tata Mapasa na Londres
Buya Mayola, Tata Mapasa in London
Tonton Jacques bo batela sœur na bino malamu, botika
Uncle Jacques, you take good care of your sister, don't leave her
Mère Annie Ntima mbote molongani ya tonton Philly
Mother Annie Ntima mbote my darling of Uncle Philly
Linga mobali nayo na motema nayo mobimba aah
Love her husband with all her heart aah
Linzanza libongi na langi, lokoloa y'obongi na tonton Philly
The sky is blue and the stars are bright, your beauty shines with Uncle Philly
Mbwa azali na makolo mineyi kasi alandaka nzela lioko
A dog has four legs but it only follows one path
Mère Annie Ntima mbote batela lokumu nanga epayi y'obimaka
Mother Annie Ntima mbote, take care of the child where you come from
Nasi na pona yo, mobimba nayo ezali pona nga
Whatever you have is for me, all of it
Nalatisa yo lopeté na mosapi bato ba mela massanga
I will show you the door to happiness and people will come and go
Kitoko nayo tala-tala, référence na biso bana
Your beauty is something to behold, a reference for us children
Bakosa yo okoma Dalida, bongo oteka nga lokola Samson
They will never cut you like Dalida, so don't cut me like Samson
Mofude nanga kingo muambé, elengi nayo mafuta ya nzoyi
My darling with a beautiful voice, your charm is like coconut oil
Na lela yo lokola mama alingaka bébé nayé
Today I love you like a mother loves her baby
Na lula yo lokola ba mupé ba lingaka Ave Maria (yeh-yeh-yeh)
I adore you like the faithful pray to Ave Maria (yeh-yeh-yeh)
Mère Annie Ntima mbote tokendé promenade ya bolingo
Mother Annie Ntima mbote let's go for a walk of love
Loboko likolo mosusu na (yeh-yeh-yeh)
One hand on top of the other (yeh-yeh-yeh)
Mere Annie Ntima mbote tokendé promenade ya bolingo
Mother Annie Ntima mbote let's go for a walk of love
Loboko likolo mosusu na
One hand on top of the other
Bayebaka kitoko ya mwasi soki alamuki na tongo
People know the beauty of a woman when she dances gracefully
Nanu asokoli
Nanu does not lie
Mère Annie Ntima mbote
Mother Annie Ntima mbote
Tangu okendeké mobembo, okangaka motema
Since you went on a trip, you have been carrying my heart with you
Na songé ya liputa, ko bwakaka miso (yeh-yeh-yeh)
Thinking of the crowd, you can't hold back the tears (yeh-yeh-yeh)
Mère Annie Ntima mbote tokendé promenade ya bolingo
Mother Annie Ntima mbote let's go for a walk of love
Loboko likolo mosusu na (yeh-yeh-yeh)
One hand on top of the other (yeh-yeh-yeh)
Mere Annie Ntima mbote tokendé promenade ya bolingo
Mother Annie Ntima mbote let's go for a walk of love
Loboko likolo mosusu na
One hand on top of the other
Na Paris bako tuna
In Paris they will ask for you
Na Londres bako tuna
In London they will ask for you
Na Suisse bako tuna yéh eeeh
In Switzerland they will ask for you yéh eeeh
Na Congo po y'obunga Sidejie Masaki maman na Exaucée eeh eh
In Congo for you they will ask for Sidejie Masaki, Exaucée's mother ee eh
Papa Wemba na Amazone (dans la vie il n'y a que deux choses)
Papa Wemba and Amazone (in life there are only two things)
Koffi Olomidé na Godet (dans la vie il n'y a que deux choses)
Koffi Olomidé and Godet (in life there are only two things)
King Kester na Liliane (dans la vie il n'y a que deux choses)
King Kester and Liliane (in life there are only two things)
Papa Ndombe Opetum na Ma Marie (dans la vie il n'y a que deux choses)
Papa Ndombe Opetum and Ma Marie (in life there are only two things)
Lelo na moni yo na pongi Mamie Bakemba na nga
Today I see you in my dream, Mamie Bakemba and I
Lelo na loti yo na butu y'obimeli nga na mwinda mama eh
Today I hold you in my arms on the night of my birth, my dear mother eh
Na robe ya mariage nga na yo tobalani aah eeh
In a wedding gown, you and I will dance aah eeh
Na bondeli yo, naleli na mayi na miso
In your prayer, I cried tears of water
Lokola mwana Nzambé agangaka na Golgotha aah-ah
Like the Son of God suffering on Calvary aah-ah
"Eli, Eli lama sabachthani" yoka nga, yoka nga
"Eli, Eli lama sabachthani" save me, save me
Yoka nga, yoka nga aaah le-le-li-lele le-lele-le-le-lile
Save me, save me aaah le-le-li-lele le-lele-le-le-lile
Yeh-yeh-yeh
Yeh-yeh-yeh
Mère Annie Ntima mbote tokendé promenade ya bolingo
Mother Annie Ntima mbote let's go for a walk of love
Loboko likolo mosusu na (yeh-yeh-yeh)
One hand on top of the other (yeh-yeh-yeh)
Cresois Nsengo, mere Ekah bo simba mere Annie kitoko
Cresois Nsengo, mother Ekah, mother Annie, a beautiful woman





Writer(s): Ngiama Makanda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.