Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He Ain't Me
Er ist nicht ich
I
hit
you
up,
I
got
a
show
in
town
Ich
melde
mich
bei
dir,
ich
habe
eine
Show
in
der
Stadt
After
I
kill
it,
girl,
it's
goin'
down
Nachdem
ich
sie
gerockt
habe,
geht's
rund,
Mädchen
I'ma
get
ghost,
break
from
my
crew,
tell
me,
what's
the
move?
Ich
werde
verschwinden,
mich
von
meiner
Crew
trennen,
sag
mir,
was
ist
los?
Where
you
at?
I'll
come
through,
just
don't
act
brand
new
Wo
bist
du?
Ich
komme
vorbei,
tu
nur
nicht
so,
als
wärst
du
eine
Neue
Still,
I
can't
change
my
ways
for
nothin'
(nah)
Trotzdem
kann
ich
meine
Art
für
nichts
ändern
(nein)
Pull
my
card
if
you
think
I'm
bluffin'
Zieh
meine
Karte,
wenn
du
denkst,
ich
bluffe
You
could
be
flexin'
on
me,
or
you
could
keep
it
low-key
(yeah)
Du
könntest
mit
mir
angeben,
oder
du
könntest
es
unauffällig
halten
(ja)
But,
in
time,
you
gon'
see
(yeah,
yeah),
that
your
man
just
ain't
me
Aber
mit
der
Zeit
wirst
du
sehen
(ja,
ja),
dass
dein
Mann
einfach
nicht
ich
bin
Back
and
I'm
betta'
than
ever
without
'cha
(on
God)
Zurück
und
mir
geht's
besser
denn
je
ohne
dich
(bei
Gott)
But
I
still
swing
through
Aber
ich
schaue
trotzdem
vorbei
I
be
like,
"Baby,
I
ain't
one
of
the
niggas
that
doubt
you"
(nah)
Ich
sage:
"Baby,
ich
bin
keiner
von
den
Typen,
die
an
dir
zweifeln"
(nein)
Everythin'
I
say
true
Alles,
was
ich
sage,
ist
wahr
We
don't
link
up
with
no
new
niggas
Wir
treffen
uns
nicht
mit
neuen
Typen
Crew
with
us,
it's
only
a
few
niggas
(ay,
ay)
Crew
mit
uns,
es
sind
nur
ein
paar
Typen
(ay,
ay)
Come
for
mine,
get
'em
lined
when
the
mood
switches
(ay,
ay)
Komm
mir
in
die
Quere,
ich
sorge
für
Ordnung,
wenn
die
Stimmung
kippt
(ay,
ay)
She
good
smoker,
she
wanna
refuse
Swisher's
(ay,
ay)
Sie
raucht
gut,
sie
will
keine
Swisher
ablehnen
(ay,
ay)
LA
nights,
4,
oh,
5,
the
traffic
(woo,
woo)
LA
Nächte,
4,
oh,
5,
der
Verkehr
(woo,
woo)
Am
I
that
nigga?
Well,
baby,
ain't
no
point
in
askin'
Bin
ich
dieser
Typ?
Nun,
Baby,
es
gibt
keinen
Grund
zu
fragen
Hop
in
the
whip,
my
shit
really
goin'
the
fastest
Steig
in
den
Wagen,
mein
Ding
fährt
wirklich
am
schnellsten
Tags
clean,
police
roll
right
past
us
(woo,
woo)
Kennzeichen
sauber,
Polizei
fährt
direkt
an
uns
vorbei
(woo,
woo)
If
they
ask,
say
we
not
involved
Wenn
sie
fragen,
sag,
wir
sind
nicht
involviert
Feel
like
Tommy,
GTD,
I
got
the
drawers
Fühle
mich
wie
Tommy,
GTD,
ich
habe
die
Unterwäsche
I'ma
real
one,
pick
that
phone
up
when
I
call
(ooh,
yeah,
ooh)
Ich
bin
ein
Echter,
nimm
das
Telefon
ab,
wenn
ich
anrufe
(ooh,
ja,
ooh)
I
dig
my
hands
in
yo'
roots
when
I
break
you
off,
like,
aw
yeah
Ich
grabe
meine
Hände
in
deine
Wurzeln,
wenn
ich
dich
flachlege,
so,
aw
yeah
I
hit
you
up,
I
got
a
show
in
town
(yeah)
Ich
melde
mich
bei
dir,
ich
habe
eine
Show
in
der
Stadt
(ja)
After
I
kill
it,
girl,
it's
goin'
down
Nachdem
ich
sie
gerockt
habe,
geht's
rund,
Mädchen
I'ma
get
ghost,
break
from
my
crew,
tell
me,
what's
the
move?
Ich
werde
verschwinden,
mich
von
meiner
Crew
trennen,
sag
mir,
was
ist
los?
Where
you
at?
I'll
come
through,
just
don't
act
brand
new
Wo
bist
du?
Ich
komme
vorbei,
tu
nur
nicht
so,
als
wärst
du
eine
Neue
Still,
I
can't
change
my
ways
for
nothin'
(nah)
Trotzdem
kann
ich
meine
Art
für
nichts
ändern
(nein)
Pull
my
card
if
you
think
I'm
bluffin'
Zieh
meine
Karte,
wenn
du
denkst,
ich
bluffe
You
can
be
flexin'
on
me,
or
you
could
keep
it
low-key
Du
kannst
mit
mir
angeben,
oder
du
kannst
es
unauffällig
halten
But,
in
time,
you
gon'
see,
that
your
man
just
ain't
me
Aber
mit
der
Zeit
wirst
du
sehen,
dass
dein
Mann
einfach
nicht
ich
bin
You
know
I'm
the
one
you
should
call
on
Du
weißt,
ich
bin
der,
den
du
anrufen
solltest
Don't
trip
and
I'll
be
there
Mach
dir
keinen
Kopf
und
ich
werde
da
sein
You
talk
about
time
we
don't
spend
Du
sprichst
über
Zeit,
die
wir
nicht
verbringen
I'm
grindin',
girl,
be
fair
Ich
bin
am
Arbeiten,
Mädchen,
sei
fair
You
know
the
deal
before
you
signed
(uh-oh)
Du
kanntest
den
Deal,
bevor
du
unterschrieben
hast
(uh-oh)
You
was,
really,
just
a
friend
of
mine
(oh-yeah)
Du
warst
wirklich
nur
eine
Freundin
von
mir
(oh-yeah)
Wanna
bounce?
You
should
get
in
line
Willst
du
gehen?
Du
solltest
dich
anstellen
And
if
you
do,
I'll
be
fine
Und
wenn
du
das
tust,
wird
es
mir
gut
gehen
Shawty
is
different
than
most
(oh-woah)
Mäuschen
ist
anders
als
die
meisten
(oh-woah)
Let's
hop
in
the
Ghost
Lass
uns
in
den
Ghost
steigen
And
we
can
pull
off
when
we
faded
Und
wir
können
losfahren,
wenn
wir
breit
sind
You
don't
judge
when
I'm
jaded
(uh)
Du
verurteilst
mich
nicht,
wenn
ich
erschöpft
bin
(uh)
When
I
pull
up
on
you
Wenn
ich
bei
dir
vorfahre
I
ain't
wastin'
no
time
Ich
verschwende
keine
Zeit
Are
you
rollin'
with
me?
Fährst
du
mit
mir?
Baby,
make
up
yo'
mind
Baby,
entscheide
dich
I
hit
you
up,
I
got
a
show
in
town
Ich
melde
mich
bei
dir,
ich
habe
eine
Show
in
der
Stadt
After
I
kill
it,
girl,
it's
goin'
down
Nachdem
ich
sie
gerockt
habe,
geht's
rund,
Mädchen
I'ma
get
ghost,
break
from
my
crew,
tell
me,
what's
the
move?
Ich
werde
verschwinden,
mich
von
meiner
Crew
trennen,
sag
mir,
was
ist
los?
Where
you
at?
I'll
come
through,
just
don't
act
brand
new
Wo
bist
du?
Ich
komme
vorbei,
tu
nur
nicht
so,
als
wärst
du
eine
Neue
Still,
I
can't
change
my
ways
for
nothin'
(change
my
ways)
Trotzdem
kann
ich
meine
Art
für
nichts
ändern
(meine
Art
ändern)
Pull
my
card
if
you
think
I'm
bluffin'
Zieh
meine
Karte,
wenn
du
denkst,
ich
bluffe
You
can
be
flexin'
on
me,
or
you
can
keep
it
low-key
Du
kannst
mit
mir
angeben,
oder
du
kannst
es
unauffällig
halten
But,
in
time,
you
gon'
see,
that
your
man
just
ain't
me
(yeah,
yeah)
Aber
mit
der
Zeit
wirst
du
sehen,
dass
dein
Mann
einfach
nicht
ich
bin
(ja,
ja)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wesley Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.