Wesley Joseph - The Bloom - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Wesley Joseph - The Bloom




I'm out here searchin' for somethin', searchin' for somethin' (ah)
Я здесь в поисках чего-то, в поисках чего-то (ах)
And Lord knows you're glowin', Lord knows you're glowin' (ah)
И Господь знает, что ты сияешь, Господь знает, что ты сияешь (ах)
Summer passed me by, but I'm still standin' outside
Лето прошло мимо меня, но я все еще стою на улице.
Wool over my eyes, but you're glowin' so, I know where I'm goin', ooh huh
Шерсть застилает мне глаза, но ты сияешь, так что я знаю, куда иду, о-о-о, ха
Drown in my potion (soakin') walkin' 'round my ends (strollin')
Тону в своем зелье (впитываюсь), хожу по кругу (прогуливаюсь)
Cuttin' my loose ends, knowin' I'm sunk in the deep end (throwin')
Обрываю все концы, зная, что я погряз по уши (бросаю)
Stones at your window sill, (I'm in) something I can feel (I'm in)
Камни на твоем подоконнике, внутри) что-то, что я чувствую внутри)
Something I can feel and I've missed that natural feel
Что-то, что я могу чувствовать, и мне не хватало этого естественного ощущения
It suited me (when you're asleep) in those dreams (facin' the sea)
Это подходило мне (когда ты спишь) в тех снах (лицом к морю)
I can't leave (until you see) what this could be (oh-oh-yeah)
Я не могу уйти (пока ты не увидишь), чем это могло бы быть (о-о-о да)
So, I'm stood outside your room, the same way that I used to do
Итак, я стою перед твоей комнатой, точно так же, как раньше.
I made somethin', you should see the view
Я кое-что приготовил, ты бы видел, какой отсюда открывается вид.
We could take something on a trip for two
Мы могли бы взять что-нибудь в поездку на двоих
But nothin' feel the same way it (used to do, it used to do, it used to do)
Но ничто не ощущается так, как раньше (раньше это делалось, раньше это делалось, раньше это делалось).
Hmm, hmm, hmm, hmm
Хм, хм, хм, хм, хм
But I'll wait for you, stay for you, 'til the flowers bloom
Но я буду ждать тебя, останусь ради тебя, пока не распустятся цветы.





Writer(s): Wesley Joseph Ripolles-williams, Edith Nelson, Barbara Boko-hyouyhat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.