Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Tô de Boa - Ao Vivo
Mir Geht's Gut - Live
O
nome
da
música
é
Eu
Tô
de
Boa
Der
Songtitel
ist
"Mir
Geht's
Gut"
E
se
olhar
pra
trás,
vai
perceber
Und
wenn
du
zurückblickst,
wirst
du
merken
Vai
ver
que
hoje
eu
tô
melhor
do
que
você
Du
wirst
sehen,
dass
es
mir
heute
besser
geht
als
dir
Olhando
no
meu
rosto,
só
vê
sorriso
Wenn
du
in
mein
Gesicht
schaust,
siehst
du
nur
ein
Lächeln
E
dentro
do
meu
peito,
só
tem
amor
(amor)
Und
in
meiner
Brust
ist
nur
Liebe
(Liebe)
Perdeu
uma
chance
que
a
vida
lhe
deu
Du
hast
eine
Chance
verpasst,
die
das
Leben
dir
gab
Cuspiu
no
prato
que
você
comeu
Hast
auf
den
Teller
gespuckt,
von
dem
du
gegessen
hast
Agora
vem
dizer
que
mudou
Jetzt
kommst
du
und
sagst,
du
hättest
dich
geändert
Chora
e
diz
que
tá
arrependida
Weinst
und
sagst,
dass
du
es
bereust
Modéstia
à
parte,
eu
estou
feliz
Bescheiden
gesagt,
ich
bin
glücklich
Alguém
curou
as
feridas
que
você
(deixou)
Jemand
hat
die
Wunden
geheilt,
die
du
(hinterlassen
hast)
Quem
tá
de
boa,
diz
Wer
gut
drauf
ist,
sagt
Eu
tô
(de
boa,
eu
tô
de
boa)
Mir
geht's
(gut,
mir
geht's
gut)
E
vai
passando
de
finin'
Und
geh
leise
vorbei
Que
eu
tô
amando
outra
pessoa
Denn
ich
liebe
eine
andere
Person
Eu
tô
(de
boa,
eu
tô
de
boa)
Mir
geht's
(gut,
mir
geht's
gut)
E
vai
passando
de
fininho
Und
geh
leise
vorbei
Eu
tô
amando
outra
pessoa
Ich
liebe
eine
andere
Person
Eu
tô
de
boa
(eu
tô
de
boa)
Mir
geht's
gut
(mir
geht's
gut)
Vai
passando
de
fininho
Geh
leise
vorbei
Eu
tô
amando
outra
pessoa
Ich
liebe
eine
andere
Person
Eu
tô
de
boa,
eu
tô
de
boa
Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut
Vai
passando
de
fininho
Geh
leise
vorbei
(Perdeu)
chance
que
a
vida
lhe
deu
(Du
hast
die)
Chance
verpasst,
die
das
Leben
dir
gab
Cuspiu
no
prato
que
você
comeu
Hast
auf
den
Teller
gespuckt,
von
dem
du
gegessen
hast
Agora
vem
dizer
que
mudou
Jetzt
kommst
du
und
sagst,
du
hättest
dich
geändert
Chora
e
diz
que
tá
arrependida
Weinst
und
sagst,
dass
du
es
bereust
Modéstia
à
parte...
Joga
a
mãozinha
pra
cima!
Bescheiden
gesagt...
Hebt
die
Hände
hoch!
Alguém
curou...
Segura
baixinho,
R10!
Jemand
hat
geheilt...
Ganz
ruhig,
R10!
Segura
baixinho,
diz,
diz!
Ganz
ruhig,
sag,
sag!
(Eu
tô
de
boa,
eu
tô
de
boa)
(Mir
geht's
gut,
mir
geht's
gut)
(E
vai
passando
de
finin')
(Und
geh
leise
vorbei)
(Que
tô
amando
outra
pessoa)
(Denn
ich
liebe
eine
andere
Person)
Eu
tô
(de
boa,
eu
tô
de
boa)
Mir
geht's
(gut,
mir
geht's
gut)
E
vai
passando
de
finin'
Und
geh
leise
vorbei
Que
eu
tô
amando
outra
pessoa
Denn
ich
liebe
eine
andere
Person
Eu
tô
de
boa,
eu
(tô
de
boa)
Mir
geht's
gut,
mir
(geht's
gut)
E
vai
passando
de
finin'
Und
geh
leise
vorbei
Que
eu
tô
amando
outra
pessoa
Denn
ich
liebe
eine
andere
Person
Eu
tô
de
boa
(eu
tô
de
boa)
Mir
geht's
gut
(mir
geht's
gut)
Vai
passando
de
fininho
Geh
leise
vorbei
E
se
olhar
pra
trás,
vai
perceber
Und
wenn
du
zurückblickst,
wirst
du
merken
Vai
ver
que
hoje
eu
tô...
Du
wirst
sehen,
dass
es
mir
heute...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdias Ursulino De Araujo Neto, Raniere Mazilli Pereira De Lim, Jose Hilton Vieira Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.