Wesley Safadão - Chuvisco - traduction des paroles en allemand

Chuvisco - Wesley Safadãotraduction en allemand




Chuvisco
Nieselregen
Para de falar que não tem sentimento
Hör auf zu sagen, du hast keine Gefühle
De vez em quando liga pra passar o tempo
Ab und zu rufst du nur an, um die Zeit totzuschlagen
que é assim, não sente a minha falta
Wenn das so ist, vermiss mich nicht
Explica a ligação às três da madrugada
Erklär den Anruf um drei Uhr morgens
Alivia essa vontade
Lass dieses Verlangen los
Eu sei que beija o meu rosto, mas quer minha boca
Ich weiß, du küsst mein Gesicht, willst aber meinen Mund
E quando me abraça, imagina o meu corpo sem roupa
Und wenn du mich umarmst, stellst du dir meinen Körper nackt vor
E que morre de medo de me ver saindo com outra
Und hast Todesangst, mich mit einer anderen zu sehen
sofrendo porque quer (quer, quer)
Du leidest, weil du willst (willst, willst)
Podia comigo e sozinha
Könntest bei mir sein, bist aber allein
Seu amor é que nem chuvisco
Deine Liebe ist wie Nieselregen
Chove e nunca molha
Regnet und macht nicht nass
Você me enrola
Du verarscht mich nur
Traz o mel e quando eu vou provar, pula fora
Bringst den Honig, und wenn ich probier, machst du dich weg
É que nem chuvisco
Ist wie Nieselregen
Deixa de migué
Hör auf mit dem Fake
Podia de boa e sofrendo porque quer
Könntest chilled sein, leidest aber, weil du willst
Alivia essa vontade
Lass dieses Verlangen los
Eu sei que beija o meu rosto, mas quer minha boca
Ich weiß, du küsst mein Gesicht, willst aber meinen Mund
E quando me abraça, imagina o meu corpo sem roupa
Und wenn du mich umarmst, stellst du dir meinen Körper nackt vor
E que morre de medo de me ver saindo com outra
Und hast Todesangst, mich mit einer anderen zu sehen
Tu sofrendo porque quer (quer, quer)
Du leidest, weil du willst (willst, willst)
Podia comigo e sozinha
(Du) Könntest bei mir sein und bist allein
Seu amor é que nem chuvisco
Deine Liebe ist wie Nieselregen
Chove e nunca molha
Regnet und macht nicht nass
Você me enrola
Du verarscht mich nur
Traz o mel e quando eu vou provar, pula fora
Bringst den Honig, und wenn ich probier, machst du dich weg
É que nem chuvisco
Ist wie Nieselregen
Deixa de migué
Hör auf mit dem Fake
Podia de boa e sofrendo porque quer (quer)
(Du) Könntest chilled sein, leidest aber, weil du willst (willst)
Seu amor é que nem chuvisco
Deine Liebe ist wie Nieselregen
Chove e nunca molha
Regnet und macht nicht nass
Você me enrola
Du verarscht mich nur
Traz o mel e quando eu vou provar, pula fora
Bringst den Honig, und wenn ich probier, machst du dich weg
É que nem chuvisco
Ist wie Nieselregen
Deixa de migué
Hör auf mit dem Fake
Podia de boa e sofrendo porque quer, é
(Du) Könntest chilled sein und leidest, weil du willst, ja
E sofrendo porque quer, é
Ja, du leidest, weil du willst, ja





Writer(s): Matheus Aleixo Pinto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.