Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
de
falar
que
não
tem
sentimento
Hör
auf
zu
sagen,
du
hast
keine
Gefühle
De
vez
em
quando
liga
só
pra
passar
o
tempo
Ab
und
zu
rufst
du
nur
an,
um
die
Zeit
totzuschlagen
Já
que
é
assim,
não
sente
a
minha
falta
Wenn
das
so
ist,
vermiss
mich
nicht
Explica
a
ligação
às
três
da
madrugada
Erklär
den
Anruf
um
drei
Uhr
morgens
Alivia
essa
vontade
Lass
dieses
Verlangen
los
Eu
sei
que
beija
o
meu
rosto,
mas
quer
minha
boca
Ich
weiß,
du
küsst
mein
Gesicht,
willst
aber
meinen
Mund
E
quando
me
abraça,
imagina
o
meu
corpo
sem
roupa
Und
wenn
du
mich
umarmst,
stellst
du
dir
meinen
Körper
nackt
vor
E
que
morre
de
medo
de
me
ver
saindo
com
outra
Und
hast
Todesangst,
mich
mit
einer
anderen
zu
sehen
Tá
sofrendo
porque
quer
(quer,
quer)
Du
leidest,
weil
du
willst
(willst,
willst)
Podia
tá
comigo
e
tá
sozinha
Könntest
bei
mir
sein,
bist
aber
allein
Seu
amor
é
que
nem
chuvisco
Deine
Liebe
ist
wie
Nieselregen
Chove
e
nunca
molha
Regnet
und
macht
nicht
nass
Você
só
me
enrola
Du
verarscht
mich
nur
Traz
o
mel
e
quando
eu
vou
provar,
cê
pula
fora
Bringst
den
Honig,
und
wenn
ich
probier,
machst
du
dich
weg
É
que
nem
chuvisco
Ist
wie
Nieselregen
Deixa
de
migué
Hör
auf
mit
dem
Fake
Podia
tá
de
boa
e
tá
sofrendo
porque
quer
Könntest
chilled
sein,
leidest
aber,
weil
du
willst
Alivia
essa
vontade
Lass
dieses
Verlangen
los
Eu
sei
que
beija
o
meu
rosto,
mas
quer
minha
boca
Ich
weiß,
du
küsst
mein
Gesicht,
willst
aber
meinen
Mund
E
quando
me
abraça,
imagina
o
meu
corpo
sem
roupa
Und
wenn
du
mich
umarmst,
stellst
du
dir
meinen
Körper
nackt
vor
E
que
morre
de
medo
de
me
ver
saindo
com
outra
Und
hast
Todesangst,
mich
mit
einer
anderen
zu
sehen
Tu
tá
sofrendo
porque
quer
(quer,
quer)
Du
leidest,
weil
du
willst
(willst,
willst)
Podia
tá
comigo
e
tá
sozinha
(Du)
Könntest
bei
mir
sein
und
bist
allein
Seu
amor
é
que
nem
chuvisco
Deine
Liebe
ist
wie
Nieselregen
Chove
e
nunca
molha
Regnet
und
macht
nicht
nass
Você
só
me
enrola
Du
verarscht
mich
nur
Traz
o
mel
e
quando
eu
vou
provar,
cê
pula
fora
Bringst
den
Honig,
und
wenn
ich
probier,
machst
du
dich
weg
É
que
nem
chuvisco
Ist
wie
Nieselregen
Deixa
de
migué
Hör
auf
mit
dem
Fake
Podia
tá
de
boa
e
tá
sofrendo
porque
quer
(quer)
(Du)
Könntest
chilled
sein,
leidest
aber,
weil
du
willst
(willst)
Seu
amor
é
que
nem
chuvisco
Deine
Liebe
ist
wie
Nieselregen
Chove
e
nunca
molha
Regnet
und
macht
nicht
nass
Você
só
me
enrola
Du
verarscht
mich
nur
Traz
o
mel
e
quando
eu
vou
provar,
cê
pula
fora
Bringst
den
Honig,
und
wenn
ich
probier,
machst
du
dich
weg
É
que
nem
chuvisco
Ist
wie
Nieselregen
Deixa
de
migué
Hör
auf
mit
dem
Fake
Podia
tá
de
boa
e
tá
sofrendo
porque
quer,
é
(Du)
Könntest
chilled
sein
und
leidest,
weil
du
willst,
ja
E
tá
sofrendo
porque
quer,
é
Ja,
du
leidest,
weil
du
willst,
ja
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus Aleixo Pinto
Album
Em Casa
date de sortie
18-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.