Wesley Safadão feat. Banda Garota Safada - Onde Está Você (Meu Amanhecer) - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Onde Está Você (Meu Amanhecer) - Ao Vivo - Banda Garota Safada , Wesley Safadão traduction en allemand




Onde Está Você (Meu Amanhecer) - Ao Vivo
Wo bist du (Mein Morgengrauen) - Live
Onde está você?
Wo bist du?
Como eu queria te encontrar uma vez mais
Wie sehr wünschte ich, dich noch einmal zu treffen
Pra poder dizer (poder dizer)
Um dir sagen zu können (dir sagen zu können)
O gosto do seu beijo em minha boca ficou e não sai
Der Geschmack deines Kusses haftet an meinem Mund und will nicht weichen
Você não foi o meu primeiro amor mas foi o que me marcou de mais
Du warst nicht meine erste Liebe, aber du hast mich am tiefsten geprägt
Procuro te esquecer mas o desejo e a saudade não me deixam em paz
Ich versuche dich zu vergessen, doch Verlangen und Sehnsucht geben mir keine Ruhe
Mas quando a noite chega
Doch wenn die Nacht hereinbricht
Com as estrelas eu vou conversar
Unterhalte ich mich mit den Sternen
Pra ver se alguma me diz onde te encontrar
Ob mir vielleicht einer verrät, wo ich dich finde
Eu perco a noção do tempo viajando na imensidão
Ich verliere jedes Zeitgefühl, gleite durch die Weite
Não consigo te enxergar
Ich sehe dich nicht
Mas você está no meu coração
Doch du bist in meinem Herzen
Meu amanhecer
Mein Morgengrauen
É sempre solidão é tão vazio sem você(sem você)
Ist nur Einsamkeit, so leer ohne dich (ohne dich)
Não sei o que fazer agora
Ich weiß nicht, was ich nun tun soll
Quando lembro de nós dois meu coração chora
Wenn ich an uns beide denke, weint mein Herz
Onde está você?
Wo bist du?
Como eu queria te encontrar uma vez mais
Wie sehr wünschte ich, dich noch einmal zu treffen
Pra poder dizer (poder dizer)
Um dir sagen zu können (dir sagen zu können)
O gosto do seu beijo em minha boca ficou e não sai
Der Geschmack deines Kusses haftet an meinem Mund und will nicht weichen
Você não foi o meu primeiro amor mas foi o que me marcou de mais
Du warst nicht meine erste Liebe, aber du hast mich am tiefsten geprägt
Procuro te esquecer mas o desejo e saudade não me deixa em paz
Ich versuche dich zu vergessen, doch Verlangen und Sehnsucht geben mir keine Ruhe
Mas quando a noite chega
Doch wenn die Nacht hereinbricht
Com as estrelas eu vou conversar
Unterhalte ich mich mit den Sternen
Pra ver se alguma me diz onde te encontrar
Ob mir vielleicht einer verrät, wo ich dich finde
Eu perco a noção do tempo viajando na imensidão
Ich verliere jedes Zeitgefühl, gleite durch die Weite
Não consigo te esquecer
Ich kann dich nicht vergessen
Mas você está no meu coração
Doch du bist in meinem Herzen
Meu amanhecer
Mein Morgengrauen
É sempre solidão é tão vazio sem você(sem você)
Ist nur Einsamkeit, so leer ohne dich (ohne dich)
Não sei o que fazer agora
Ich weiß nicht, was ich nun tun soll
Quando lembro de nós dois meu coração chora
Wenn ich an uns beide denke, weint mein Herz






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.